Hans-Ulrich Treichel

    Hans-Ulrich Treichel: Der Verlorene

    Mein Bruder hockte auf einer weißen Wolldecke und lachte in die Kamera. Das war während des Krieges, sagte die Mutter, im letzten Kriegsjahr, zuhaus. Zuhaus, das war der Osten, und der Bruder war im Osten geboren worden. Während die Mutter das Wort »Zuhaus« aussprach, begann sie zu weinen, so wie sie oft zu weinen begann, wenn vom Bruder die Rede war. Er hieß Arnold, ebenso wie der Vater. Arnold war ein fröhliches Kind, sagte die Mutter, während sie das Photo betrachtete. Dann sagte sie nichts mehr, und auch ich sagte nichts mehr und betrachtete Arnold, der auf einer weißen Wolldecke hockte und sich freute. Ich weiß nicht, worüber Arnold sich freute, schließlich war Krieg, außerdem befand er sich im Osten, und trotzdem freute er sich.More ...

    Hans-Ulrich Treichel: Lost

    My brother squatted on a white blanket and laughed into the camera. That was during the war, my mother said, the last year of the war, at home. Home was the East, and my mother had been born in the East. As my mother spoke the words "at home" she began to cry, as she so often did when the subject of my brother came up. His name was Arnold, like my father's. Arnold was a happy child, said my mother, looking at the photograph. She didn't say any more, and I didn't say anything either, and looked at Arnold squatting on a white blanket and being happy. I don't know what was making him happy, it was the war after all, and besides that he was in the East, and he was still happy.More ...

    Goethe-Institut Australien Newsletter

    Subscribe to our newsletter!

    Eugen Ruge wins the German Book Prize 2011

    His novel “In Zeiten des abnehmenden Lichts” is an autobiographical story of an East German family and his incredible literary debut.