Choque de culturas

Por qué no sólo en España se echa de menos a Andrés Montes

Foto (Ausschnitt): © Colourbox.dePhoto (detail): © Colourbox.de

Photo (detail): © Colourbox.de


Había una vez un comentarista llamado Andrés Montes… Esta leyenda del periodismo fallecida en 2009 ha dejado un enorme vacío en la televisión dedicada al deporte en España. Nos acompañó durante apasionantes noches de baloncesto en los 90, entonó espontáneamente el himno español con la palabra “gol” a coro con su compañero Julio Salinas cuando Andrés Iniesta marcó el gol de oro en el Campeonato del Mundo de Fútbol, inventó el vocablo “tiqui-taca” y después de 90 minutos de retransmisión dejaba siempre a sus oyentes con una sonrisa en el rostro.


Sobre Esweinsteigerr y el capitán Charles

Desde entonces muchas cosas han cambiado en el panorama internacional, también por lo que respecta al periodismo deportivo. En el ínterin docenas de futbolistas españoles se han atrevido a dar el paso de mudarse a Alemania: Pep, Álvaro, Thiago y Andrés entre otros. Al mismo tiempo, legionarios alemanes se sienten fuertemente atraídos por la Primera División. Sami, Mesut, Marko y Piotr son algunos de nuestros grandes éxitos de exportación. De repente los comentaristas españoles se interesan por saber cómo se pronuncia correctamente el nombre del señor “Esweinsteigerr” y Béla Réhty consigue aparcar definitivamente el “Carlos“ o “Charles” Puyol y empieza a llamar al capitán del FC Barcelona por su verdadero nombre, “Carles”. Podemos constatar algunos cambios positivos: en las redacciones y en los boxes de comentaristas se preparan combinaciones de teclas para escribir los “umlaut” y Hoeness recupera por fin su nítida “ß”. Y también Toni Kroos puede dormir tranquilo desde que ya no se tropieza consigo mismo como “Kross” en la alineación del Bayern que publica el Marca.

¿Dónde se esconden las nuevas generaciones?

Como es bien sabido, en España el fútbol se comenta y se vive apasionadamente desde el micrófono. Mientras que las emisoras públicas alemanas tienen habitualmente a dieta a sus oyentes por lo que respecta a creatividad, gracia y emociones, uno puede descubrir las auténticas joyas de la nueva generación de comentaristas escondidas en diversas emisoras privadas. Pero no consiguen hacerse un hueco en el entretenimiento nocturno estandarizado.
En Alemania personalidades fogosas e interesantes como Wolff-Christoph Fuss, Michael Stach o Frank Buschmann son los sucesores de rostros conocidos aunque ya no tan acordes con los tiempos como Wolf-Dieter Poschmann y Rolf Töpperwien. Pero no sólo la figura del comentarista necesita una actualización, la brevedad de las emisiones y los coloquios cansinos están esperando que alguien los saque de su letargo. Con las actuales posibilidades de los medios digitales se puede ofrecer a los espectadores y oyentes una percepción del deporte enteramente nueva. A todo esto hay que decir que, aunque Montes era un comentarista de la vieja escuela, apostó vehementemente por el perfeccionamiento del periodismo deportivo.

Maldini, el revolucionario

¿Han oído hablar alguna vez de Maldini? Pero no del antiguo jugador de la selección nacional italiana Paolo Maldini. En las cadenas de televisión privadas españolas Canal + y la Sexta la opinión del experto Julio Maldonado, apodado Maldini, marca la pauta. Archiva desde hace años cualquier acontecimiento futbolístico que tiene lugar en el planeta, por pequeño que sea, y además asesora a grandes clubes con sus conocimientos.
Maldini es el protagonista de un formato que en Alemania se ha echado en falta hasta ahora. Un hombre del pueblo se cuela en el debate de los denominados expertos y les planta cara con su contundente conocimiento técnico. Una emisora privada alemana está probando ahora un primer prototipo. En una charla de forofos toma la palabra el último “experto de sofá” que debe demostrar sus conocimientos frente a los restantes invitados que son antiguos profesionales, entrenadores, técnicos, etc...

¿Cuándo se celebrará el primer espectáculo de casting?

Definitivamente, en una Alemania loca por el fútbol existe demanda de más programas y emisiones informativas de este tipo. ¿Por qué si no se disparan las tiradas de la revista de cultura deportiva 11Freunde? Así que cabe preguntarse: ¿por qué no rendirse al modelo español y probar e incorporar un par de elementos nuevos?
A pesar de Twitter y de otros modelos de diseño interactivo de programas, la tarea del comentarista deportivo parece haberse estancado. Falta la emoción. Y los alemanes quieren esa emoción. El mejor ejemplo de ello es el entusiasmo que despiertan los campeonatos de Europa y del mundo que tiñen el país de rojo, negro y oro. Retransmitir estos acontecimientos a través del micrófono o la pantalla es una tarea que en España se desempeña de forma magistral.
El mundo del deporte español tiene su espacio fijo en el programa Sportschau, sobre todo desde la época en que una estrella como Raúl jugaba con el Schalke 04. Ya va siendo hora de que esta relación, que hasta ahora ha sido puramente deportiva, también contagie al periodismo. Este intercambio sólo puede reportar beneficio a ambas partes.
Los espectáculos de casting existen en cualquier ámbito. Así que ¿por qué no buscar de una vez la mejor joven promesa del periodismo deportivo? El jurado probablemente estaría compuesto por un equipo de jóvenes y mayores, dinámicos y experimentados. Un programa de este tipo también contaría siempre con la participación de una estrella invitada extranjera. Andrés Montes – estoy totalmente seguro – jamás habría rechazado una propuesta como esa.



Elias Guerrero Rodríguez Vázquez
nació en Konstanza (Alemania). Hijo de madre española y padre alemán ha podido obtener experiencias en varias culturas. Su formación académica es la de corresponsal de lenguas extranjeras y profesor de deportes y fisioterapia, cursando en la actualidad, en la Universidad de Augsburgo, “Historia de la cultura europea” y “Alemán como lengua extranjera”. Obtuvo su experiencia como periodista en distintas ramas realizando prácticas en la cadena Eurosport y en Labhard editorial. Aparte de eso contribuyó, como escritor invitado, a varios portales de web.

Copyright: rumbo @lemania
Noviembre 2013

Este texto es una traducción del alemán.

    TransEur(H)opeTheatre

    40 Jugendliche aus 4 Ländern treffen sich, um ein Theaterstück auf die Bühne zu bringen

    Rumbo Alemania - Blog

    Rumbo a Alemania - el blog para jóvenes nómadas

    Alumniportal Deutschland

    La red on-line para todos los ex-alumnos relacionados con Alemania.