Workshop Übersetzungsstammtisch mit Tess Lewis

Übersetzerstammtisch Photo: Goethe-Institut Glasgow

Di, 26.03.2024

18:30 Uhr – 20:00 Uhr

Online

Besuchen Sie uns online für ein Gespräch mit der Übersetzerin Tess Lewis im Rahmen unseres regelmäßigen Übersetzertreffens.


Tess Lewis © Sarah Shatz Tess Lewis ist Übersetzerin aus dem Französischen und Deutschen. Zu ihren Übersetzungen gehören Werke von Peter Handke, Walter Benjamin, Anne Weber, Lutz Seiler, Philippe Jaccottet und Montaigne. Ihre Übersetzung von Maja Haderlaps Engel des Vergessens wurde mit dem ACFNY Translation Prize und dem PEN Translation Award 2017 ausgezeichnet. Als Guggenheim- und Berlin-Preis-Stipendiatin ist sie beratende Redakteurin für The Hudson Review und hat das Festival Neue Literatur kuratiert, New York Citys jährliches Festival für deutschsprachige Literatur in englischer Sprache.

Dieser regelmäßige Stammtisch für Übersetzer*innen, der von Annie Rutherford moderiert wird, bietet die Möglichkeit, mit anderen Übersetzer*innen ins Englische über eigene Entwürfe zu sprechen und die Freuden und Herausforderungen von (literarischer) Übersetzung zu diskutieren.

Die Teilnehmenden sind eingeladen, einen Auszug (ca. 1000 Wörter) ihres derzeitigen Übersetzungsprojektes (Prosa oder Lyrik, Fiktion oder nicht, zu Publikations- oder Privatzwecken) mitzubringen.

ANMELDUNG

Auch wenn wir Spätzügler willkommen heißen, bitten wir neu Interessierte sich idealerweise bis zu drei Werktagen vor der Veranstaltung über Eventbrite anzumelden, um in unseren Verteiler für das Lesematerial aufgenommen zu werden. Für bereits Registrierte ist eine erneute Anmeldung nicht notwendig.

Zurück zur Veranstaltungsreihe mit mehr Informationen.

Zurück