
Literatur spiegelt die Befindlichkeit ihrer Zeit wider. Durch ihre Sprache ist sie jedoch an die Grenzen des jeweiligen Sprachraums gebunden. Es ist die Übersetzung, die gesellschaftliche und kulturelle Aspekte eines Landes für Menschen aus anderen Sprachräumen erschließt.
Die folgenden Internetseiten stellen zeitgenössische deutschsprachige Schriftsteller vor, deren Werke in türkischer Sprache - überwiegend nach 1990 - erschienen sind.
|
Gert Loschütz
Tehdit
Çev. / Übers.: Berra Sertel
İstanbul : Galata Yayınları, 2011. 142 S.
ISBN 978-605-4463-15-2
Özgün adı / Originalsachtitel: Die Bedrohung
Daniel Kehlmann
Sesler : Dokuz öykülü bir roman
Çev. / Übers.: Yeşim Tükel Kılıç
İstanbul : Can Yayınları, 2010. 175 S.
ISBN 978-975-07-1194-7
Özgün adı / Orginalsachtitel: Ruhm: Ein Roman in neun Geschichten
Katja Lange-Müller
Hain koyunlar
Çev. / Übers.: Mehmet Cemal Ener
İstanbul : Kanat Kitap, 2010. 156 S.
ISBN 978-605-4244-12-6
Özgün adı / Orginalsachtitel: Böse Schafe







