Konkursid ja stipendiumid

pixabay.com pixabay.com

Siit leiate teavet Saksamaa stipendiumide ja toetusprogrammide kohta, mille sihtrühma kuuluvad ka huvilised Eestist.
Kuna lähem teave on peamiselt saksa keeles, siis on allolevas loetelus stipendiume pakkuvate organisatsioonide ja võistluste nimed toodud nii, nagu neid kasutatakse Saksamaal. 


Jugend baut Europa

Professor Joachim Lenzi nimelise fondi auhind „Jugend baut Europa“ toetab Kesk- ja Ida-Euroopas ning Venemaal tehniliste erialade lõpetanute üheaastast erialast praktikumi Saksa ettevõttes, samuti kahepoolseid projekte.

Taotluste esitamise tähtaeg: 30.09.2017

Rahvusvaheline ajakirjanikuauhind 2017/18

Ülesanne: kirjutage lühiessee teemal „Viga passis?“. Žürii valib kuni 3 saksakeelset tööd noorte ajakirjanike esseede hulgast. Auhinnaks essee avaldamine, Mannheimi külastus ja 500 € taskuraha.

Tööde esitamise tähtaeg: 01.12.2017
 
DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst)

praktika üliõpilastele
stipendiumid külalisõppejõududele

Konrad Adenaueri Fond

toetused eriti andekatele üliõpilastele Eestist

Deutsche Bundesstiftung Umwelt

stipendium Saksamaal teadustöö tegemiseks noortele keskkonnateadlastele Eestist

Immanuel-Kant-Stipendium (Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien)

toetus doktoriõpinguteks, mis tegelevad sakslaste ajaloo ja kultuuriga Ida-Euroopas

BÜCHER ÜBERSETZEN – BRÜCKEN SCHLAGEN

Goethe Instituut, Alfred Toepfer Stiftung F.V.S. ja Saksimaa sihtasutus Kulturstiftung des Freistaates Sachsen pakuvad programmiga "Bücher übersetzen - Brücken schlagen" välismaa tõlkijatele stipendiumeid Saksamaal töötamiseks.

Verein Übersetzerhaus Looren :

Valik erinevaid stipendiume ilukirjanduse tõlkijatele.  

Robert-Bosch-Stiftung und Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. :

15 laste- ja noortekirjanduse tõlkijat saavad võimaluse osaleda Hamburgis Elsa Brandströmi majas (sks Elsa-Brandström-Haus) toimuvas tõlkijate töötoas.

Literarische Brückenbauer - toetusprogramm tõlkijatele

Toetusprogrammi sihtrühm on elukutselised tõlkijad, kelle töökeelte hulka kuulub saksa keel. Erilist tähelepanu pööratakse niinimetatud väikestele keeltele Kesk- ja Ida-Euroopas, Euroopa kaguosas ja SRÜ-s. Robert-Bosch-Stiftung pakub koostöös erinevate partneritega suurt hulka toetusvõimalusi ilukirjanduse tõlkijatele.
 
Alfred Toepfer-Stiftung / Concerto-Musikstipendium :

Alla 30-aastased Euroopa muusikaüliõpilased saavad taotleda stipendiumi viimaseks õppeaastaks.

Deutsche Telekom :

18-32-aastastel pianistidel on võimalik taotleda osalemist rahvusvahelisel võistlusel Beethoven Competition Bonn.

Erinevad toetusprogrammid andekatele muusikutele ja kunstnikele

Toetatakse üksikuid projekte

Staatsoper Hannover / Festival TANZtheater INTERNATIONAL :

Kolme karjääri alguses olevat noort koreograafi toetatakse Hannoveri kunstnike residentsi programmiga „Think Big”.  

Saksamaal tegutsemist võimaldavad toetused tantsu ja teatri valdkonna professionaalidele

Paljud Saksamaa kunstnike majad (sks Künstlerhäuser) toetavad elukutselisi lavastajaid, režissööre, näitekirjanikke, tantsijaid ja koreograafe välismaalt, pakkudes neile kindlaks määratud ajavahemikus öömaja, stuudiot ja sageli ka stipendiumit töötamiseks.
 
YFU (Saksamaa YFU komitee)  

toetus õpilasvahetuseks Eestis (vanusepiirand: 14 kuni 18 aastat)

„Go East“-stipendiumid on mõeldud vaid Kesk- ja Ida-Euroopasse minekuks

SIIT leiate teavet mitmesuguste teiste stipendiumite kohta, mida YFU vahendab.
 
Kreuzberger Kinderstiftung    

Stipendiumid Saksa kooliõpilastele, kes soovivad veeta vahetusaasta mõnes teises riigis.

Walbusch-Jugendstiftung

Õpilasvahetus Eestisse (15 – 18 – aastastele)
Õpilastele Põhja-Rein-Vestfaali liidumaalt

AFS International

toetab 2 x 8 nädalast vastastikust 15- kuni 17-aastaste õpilaste vahetust