Tres preguntes a ...
Feliu Formosa
En aquesta entrevista, la traductora Dra. Cecilia Dreymüller conversa amb l’autor català i destacat traductor Feliu Formosa (n. 1934) sobre els inicis decisius de la seva trajectòria. Formosa explica com la seva trobada amb Felix Theodor Schnitzler, el futur director de l’Institut Alemany de Cultura a Barcelona, va marcar profundament el seu camí. Una estada determinant a Heidelberg l’any 1954 li va obrir per primera vegada les portes a un món cultural més enllà de l’Espanya d’aquell moment. En aquell període va començar a endinsar-se intensament en la literatura en llengua alemanya —entre d’altres, les obres de Bertolt Brecht, Georg Büchner, Heinrich Böll i molts altres autors que posteriorment traduïria de manera decisiva al català i al castellà. Una conversa breu però valuosa sobre els inicis del Goethe-Institut de Barcelona, la literatura alemanya, la traducció i l’inici d’un paper excepcional com a pont cultural.