Att översätta från tyska har en lång och stark tradition i Sverige. Under de senast femtio åren har otaliga tyskspråkiga författarskap klätts i svensk språkdräkt. Även själva översättaryrket har genomgått stora förändringar under dessa år. Vi har talat med några av landets främsta litterära översättare för att ta reda på hur det är att ägna ett yrkesliv åt vad som kallas ”det omöjligas konst”.