Fomento à tradução

Bild MedienBild Medien Novos procedimentos no programa de fomento à tradução no contexto do
“Temporada da Alemanha no Brasil 2013-2014“


O programa de fomento à tradução do Goethe-Institut „Traduções de livros alemães em língua estrangeira“ apoia editoras estrangeiras na publicação de literatura alemã. O objetivo do programa é proporcionar a um público não leitor da língua alemã o acesso a importantes obras científicas, literárias, de literatura infanto-juvenil e a livros técnicos especialmente escolhidos. O programa tem objetivos culturais e é uma importante ferramenta de gestão de políticas externas culturais e educacionais. Em caso de aprovação, o Goethe-Institut reembolsa parte dos custos de tradução para a editora estrangeira, após a publicação da obra traduzida. O reembolso total dos custos de tradução, bem como custos de impressão e redação não estão previstos. Nos quase 35 anos de existência do programa, foram fomentadas quase 5000 obras em 45 idiomas.

No Goethe-Institut o programa de fomento à tradução é um dos pilares do trabalho da biblioteca há muitos anos. Apesar disso, a presença acanhada da literatura alemã no Brasil demonstra que ainda há grandes lacunas. No contexto do “Temporada da Alemanha no Brasil 2013-2014“ essas lacunas devem ser sistematicamente preenchidas.
Por esse motivo o procedimento do programa de fomento à tradução foi modificado durante a duração do „Temporada da Alemanha no Brasil“.
Diferentemente do usual, um júri composto por especialistas e por sugestão das editoras propôs uma lista de 40 livros (literatura, filosofia, literatura infanto-juvenil), que devem ser traduzidos para o português. Se uma editora brasileira se decidir pela publicação de um destes 40 livros, será celebrado um contrato entre a editora e o Goethe-Institut que assumirá a integralidade dos custos de tradução (sujeito à disponibilidade de recursos).

Critérios gerais para o fomento à tradução no contexto do „Temporada da Alemanha no Brasil 2013-2014“

Têm prioridade de apoio obras sobre:
  • que preencham as lacunas na tradução da literatura alemã no Brasil
  • que sejam especialmente importantes para as relações entre Brasil e Alemanha
Lista dos 40 títulos escolhidos para serem fomentados 2013-2014

Fomento à Tradução: Mais informações sobre as condições e respectivos formulários deutschenglishespañol

Responsável pelo projeto no Goethe-Institut São Paulo:
Stefanie Kastner
Diretora do Serviço de Informação para América do Sul
Tel.: +55 11 3296 7001
Fax: +55 11 30608413
biblioteca@saopaulo.goethe.org

Links relacionados

Programa de apoio à tradução

Programa para fomentar a publicação de livros de autores alemães para uma outra língua

Literatura alemã no Brasil

Copyright: www.colourbox.com
Informações sobre autores traduzidos, livros de literatura alemã contemporânea e tradutores.

Oficina internacional de tradução em Mülheim

O ITI (International Theater Institut) convida mais uma vez, ao lado do Goethe-Institut e do Festival “Stücke“, de Mülheim, tradutores de peças alemãs de teatro para uma oficinal internacional de tradução.