Premio italo-tedesco per la traduzione

Ciò che appare evidente è che tra i due Paesi, da sempre legati da reciproco interesse, è in atto un fermento e un importante scambio di testi di narrativa. Una vivacità culturale dimostrata anche dal fatto che l’italiano è la terza lingua più tradotta in Germania, così come il tedesco lo è per l’Italia. Il premio vuole inoltre essere un importante riconoscimento economico, per non dimenticare che oggi un traduttore guadagna ancora troppo poco, è spesso costretto a svolgere più di un mestiere e ha poche possibilità di studiare e aggiornarsi.
Per Susanne Höhn, direttrice del Goethe-Institut in Italia, “il Premio è il coronamento dell’impegno del Goethe-Institut nel promuovere la letteratura tedesca contemporanea creando una rete di contatti e conoscenza tra la nuova narrativa tedesca e quella italiana”.
La VII edizione, che andrà a premiare una traduzione in italiano di un’opera letteraria tedesca, si svolgerà all’inizio del 2014 a Roma.









