Deutschsprachige Literatur in Übersetzung

Sie möchten deutsche Literatur in Ihrer Sprache lesen?

In repräsentativer Auswahl stellen wir vor, welche zeitgenössischen deutschsprachigen Werke (Belletristik, Sachliteratur, Kinder- und Jugendliteratur) ins Englische, Schwedische, Dänische, Norwegische, Finnische, Niederländische, Irische und Isländische übersetzt worden sind.

Sind Sie neugierig geworden? Dann wählen Sie sich eine Sprache aus!

Informieren Sie sich über Verlage und Übersetzer, und über Trends auf dem deutschen Buchmarkt.

Mit seinem Übersetzungsprogramm fördert das Goethe-Institut die Publikation deutschsprachiger Literatur in andere Sprachen. Verlage außerhalb Deutschlands können sich für finanzielle Unterstützung eines Übersetzungsprojekts bewerben. Bitte nehmen Sie Kontakt mit dem Goethe-Institut in Ihrem Land auf. Unsere Ansprechpartner beraten Sie gern.

Aktuell

colourbox.com

Blog: Found in Translation   english

In diesem Blog erfahren Sie etwas über neuste Entwicklungen in der deutschen Literaturszene und aktuelle Ereignisse wie z.B. Buchmessen.

"Kein Kinderspiel!" - Werkstatt für Übersetzer deutschsprachiger Literatur für junge Leser   deutsch

Die Robert Bosch Stiftung und der Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. laden vom 25. bis 30. August 2013 zum vierten Mal zu einer Übersetzerwerkstatt im Elsa-Brändström-Haus in Hamburg ein, die sich speziell der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur widmet.
© Kunststiftung NRW

Straelener Übersetzerpreis für Nikolaus Stingl   deutsch

Nikolaus Stingl erhält den Straelener Übersetzerpreis 2013 der Kunststiftung NRW. Er wird für seine Übersetzung von William Gass‘ „Der Tunnel“ aus dem Englischen (Rowohlt Verlag, 2011) ausgezeichnet.

Dossier: Vermittlung deutschsprachiger Literatur ins Ausland

Wer sind die Institutionen und Personen, die weltweit deutschsprachige Literatur ins Ausland vermitteln?

  • Wolff
  • Müller
  • Zeh
  • Schmitt
  • Ludwig
  • Schalansky
  • Illies
  • Ingendaay
  • Ruge
  • TMüller
  • Schmidt
  • Hoppe
  • Mora