Karlsson, Nina Katarina

Nina Katarina Karlsson är född 1969 och bor i Göteborg. Hon avslutade det skönlitterära översättarseminariet på Södertörn våren 2009 och översätter sedan dess prosa och dramatik. Vid sidan om översättandet arbetar hon med kompetensutveckling inom scenkonst i Göteborg och har ett förflutet som teaterproducent. Hon har en fil. mag. i litteraturvetenskap, svenska och tyska. Tidigare har hon även arbetat som facköversättare.

Urval av översatta titlar:

  • Varje dag, varje timma av Nataša Dragnić, Bokförlaget Forum, 2012
  • Stalinhusen av Ricarda Junge, Thorén & Lindskog, 2011
  • Två barnböcker om Kapten Sharky av Jutta Langreuter, Tukan Förlag, 2011
  • Det femte barnet av Johanna Maxl, novell i Ord & Bild nr 4, 2010
  • Cap Esterel av Tanja Langer, Thorén & Lindskog, 2010

Tre frågor till Nina Katarina Karlsson:

Var översättare ditt drömjobb? Varför blev du översättare?
Jag funderade tidigt på att bli översättare, men gjorde en mängd andra saker på vägen. Efter att ha bott ett år i Tyskland blev jag först civilekonom, sedan teaterproducent, marknadsförare, informatör, litteraturvetare och till slut översättare. Jag har en stor kärlek till litteraturen och har alltid älskat ord. Och då är översättare ett perfekt yrke. Jag är en språknörd som älskar att sitta och pilla med orden. 

Vilken är din tyska favoritbok och varför?
 Om jag ska välja en bok blir det nog en klassiker som Theodor Fontanes Effi Briest. Sedan älskar jag den tyska experimentella teatern med dramatiker som Marius von Mayenburg och Elfriede Jelinek i spetsen.

Finns det en bok du absolut skulle vilja översätta i framtiden?
Finns det en bok du absolut skulle vilja översätta i framtiden? Det finns förstås många böcker som jag skulle vilja översätta. Men en favoritförfattare är Birgit Vanderbeke. Hon har en alldeles speciell ironi och svart humor som det skulle vara roligt att ge sig i kast med. Hennes Alberta empfängt einen Liebhaber är en underbart svartsynt historia om en kärleksrelation som havererar gång på gång.

    Årets översättning

    Femtio böcker har nominerats till Årets översättning 2012! Bland de nominerade hittar vi fyra översättningar från tyska. Läs mer...

    Blogg: Alles Autobahn?

    Slut på klyschorna! Tyskland är så mycket mer: En blogg om tysk litteratur, film och kultur.