Nancy Hünger

Der Abschied ist gemacht

wer weiß schon wie es sich ausnimmt
wenn es vorbei ist auch das Warten auf Züge
im Winter alles Ewige vorbei sind die Abschiede
nur einer noch ohne dich nimmt man es leichter

wer weiß schon wie es sich ausnimmt
in meinem Zimmer werden die Bücher verpackt
ist was du hattest gar nicht so viel was du brauchtest
waren zwei drei leise Gedichte und ein wenig Musik

wer weiß schon wie es sich ausnimmt
glaubst du an nichts wird alles wahrscheinlich
denkt irgendjemand dreimal im Jahr deinen Namen
hört man immer seltener verspricht sich einer

wer weiß schon wie es sich ausnimmt
habe ich zu oft gefragt niemand hat Antwort also
packe ich meine zwei drei leisen Gedichte ein
wenig Musik zum Abschied wäre trotzdem nett.
 

Rozstaliśmy się

kto wie jak to będzie wyglądać
kiedy wszystko się skończy również czekanie na pociąg
zimą wszystko co wieczne rozstania już za mną
jeszcze tylko jedno bez ciebie będzie łatwiej
 
kto wie jak to będzie wyglądać
w moim pokoju pakuje się książki
miałaś wcale nie tak dużo potrzebowałaś
dwóch trzech cichych wierszy i trochę muzyki
 
kto wie jak to będzie wyglądać
kiedy nie wierzysz w nic wszystko staje się prawdopodobne
ktoś trzy razy w roku pomyśli twoje imię
słychać coraz rzadziej ktoś się przejęzycza
 
kto wie jak to będzie wyglądać
za często pytałam nikt nie zna odpowiedzi więc
pakuję moje dwa trzy ciche wiersze
trochę muzyki na pożegnanie przydałoby się.