Bernhard Hartmann

Bernhard Hartmann © Goethe-Institut | Malwina Konopacka Urodził się na wsi (w roku 1972), od ponad dwudziestu lat mieszka w miastach (Moguncja, Poczdam, Wrocław, Berlin, Duisburg). Pracował jako polonista na różnych uniwersytetach (Poczdam, Erfurt, Wiedeń, Bochum), od paru lat żyje z tłumaczenia literatury polskiej na język niemiecki. Jest żonaty, ma dwoje dzieci. Lubi szkocką whisky, grę na gitarze i czytanie dobrych książek.

„Być może właśnie to są te dwa filary egzystencji tłumacza: miłość do słowa, manifestująca się w intensywnych lekturach i w upartym poszukiwaniu właściwego słowa w języku docelowym, oraz świadomość elementarnej odmienności języków i kultur, która to poszukiwanie z jednej strony czyni koniecznym, a z drugiej ustawicznie je utrudnia.“
(Bernhard Hartmann, Kraków 2013)

Wszystkie wpisy