Na skróty:
Przejdź bezpośrednio do treści (Alt 1)Przejdź bezpośrednio do podmenu (Alt 3)Przejdź bezpośrednio do menu głownego (Alt 2)

#rozmoWyliczanki

​#rozmoWyliczanki z literaturą niemiecką w tle 

W jaki sposób język, literatura i kultura innego kraju wpływają na twórczość rodzimych autorów? Rozmowy z polskimi (a także niemieckimi) twórcami, dla których język, literatura i kultura kraju sąsiada odgrywają istotną rolę w życiu codziennym lub działalności zawodowej.

Wyliczanka Logo© Marcin Wilk. Motyw Prosty.

Cykl #rozmoWyliczanki realizowany na kanale YouTube w ramach bloga książkowego Wyliczanka, który prowadzi Marcin Wilk, wystartował na początku roku 2017. Od tamtego czasu wyemitowano ponad 50 około dwudziestominutowych odcinków. 

Gośćmi byli m. in.: Martin Pollack, Siri Hustvedt, Wiktor Jerofiejew, Colson Whitehead, Agneta Pleijel, Charles King, a także Wojciech Bonowicz, Wioletta Grzegorzewska, Klementyna Suchanow, Agnieszka Wolny-Hamkało, Jarosław Kamiński, Katarzyna Tubylewicz, Krzysztof Siwczyk, Justyna Czechowska. Zasadniczą ideą cyklu jest wprowadzenie w przestrzeń internetu pogłębionej rozmowy, prowokowanej książką, tematem literackim lub wydarzeniem. Dlatego obok autorek i autorów zapraszani są też krytycy, kuratorzy i dziennikarze zajmujący się literaturą. 

Seria #rozmoWyliczanki z literaturą niemiecką w tle, współrealizowana z Goethe-Institut, ma przybliżać przede wszystkim polskich (a także niemieckich) autorów, dla których język, literatura i kultura kraju zza Odry są ważnym punktem odniesienia w życiu i twórczości. 


Asia Pinkshot

#rozmoWyliczanki: Asia Pinkshot

Księgarnie kameralne są nie tylko szansą na bardziej organiczny kontakt z książką i księgarzem, ale stanowią również przejaw społecznej odpowiedzialności i lokalnej wspólnoty. Tak jest na przykład w przypadku polsko-niemieckiej księgarni Buchbund. Odbywają się tutaj liczne spotkania autorskie i burzliwe dyskusje, a pogawędka z sympatyczną księgarką uprzyjemni spacer z psem.
Czego mogą nauczyć się od siebie polskie i niemieckie księgarnie? Co odróżnia niemiecką książkę od polskiej lektury? Po które tytuły współczesnej literatury niemieckiej warto sięgnąć? O tym mówi Asia Pinkshot z Buchbundu.


Natalia Staszczak-Prüfer

#rozmoWyliczanki: Natalia Staszczak-Prüfer

Dyskusja o liście lektur obowiązkowych w polskiej szkole trwa od dłuższego czasu. W Berlinie środowisko działające na rzecz współpracy polsko-niemieckiej postanowiło potraktować to jako pretekst do ożywionej rozmowy na temat wybranych twórców i ich utworów. Co może powiedzieć Niemcom Żeromski? Czym fascynuje Schulz? Dlaczego warto w Berlinie przeczytać Gombrowicza? A przede wszystkim jak i po co dyskutować o polskiej klasyce w Niemczech? O tym w kolejnej odsłonie #rozmoWyliczanki z literaturą niemiecką w tle mówi pomysłodawczyni cyklu Lesezyklus – Lektury, Natalia Staszczak-Prüfer.


Ewa Wanat

#rozmoWyliczanki: Ewa Wanat

Niemcy, a zwłaszcza Berlin, to dziś synonim jednego z najbardziej otwartych społeczeństw w świecie. Tak twierdzi Ewa Wanat, reporterka, która Berlinowi przyglądała się przez ostatnie lata. Podczas pracy nad swoją książką spotkała różnych ludzi, którzy najczęściej w Berlinie się nie urodzili, ale wybrali to miasto jako miejsce do życia. Kim są współcześni berlińczycy? Z jakimi problemami zmaga się obecnie społeczeństwo niemieckie? W #rozmoWyliczanki z literaturą niemiecką w tle na te i inne pytania odpowiada autorka książki Deutsche Nasz, Ewa Wanat.


Beata Chomątowska

#rozmoWyliczanki: Beata Chomątowska

Architektura i urbanistyka nie od wczoraj wyznaczają kulturowy i społeczny horyzont ludzkiego doświadczenia. W tym świetle bloki jawią się jako fascynujące obiekty analizy historycznej. Co więcej, okazuje się, że doświadczenie życia w bloku może zbliżać przedstawicieli różnych krajów. O tym między innymi opowiada Beata Chomątowska, publicystka i dziennikarka. Co czuje autorka, gdy wraca na swoje krakowskie osiedle? Dlaczego warto się udać do berlińskiego Gropiusstadt? Zanim sięgniecie po książkę Betonia opowiadającą o blokowiskach, posłuchajcie #rozmoWyliczanki z autorką.


Magdalena Parys

Magdalena Parys

Choć urodziła się w Gdańsku, to od trzynastego roku życia mieszka w Berlinie. Jej książki, m. in. Tunel, Magik i Biała Rika, ukazują sprawy polityczne i codzienność w XX wieku, a sama autorka często wypowiada się na temat relacji polsko-niemieckich. Ale Magdalena Parys to także czytelniczka – zaangażowana, oddana, namiętna.

Co poleca ze współczesnej literatury niemieckiej? Czym jest dla niej dwujęzyczność? Jak rozumie transkulturowość? O tym między innymi można się dowiedzieć z #rozmoWyliczanki z literaturą niemiecką w tle.