|

10:00-16:30 h

Jornada editorial 2025

Jornada |Cornelsen, Hueber i Klett presenten les seves novetats per a l'ensenyament de l'alemany

  • Goethe-Institut Barcelona, Barcelona

  • Idioma Alemany
  • Preu Participació gratuïta amb inscripció prèvia

 Verlagstag 2025 http://

 Verlagstag 2025

Del simple al complex: crear bastides adequades per a l'alumnat d'alemany com a llengua estrangera

A la nostra jornada editorial, hi teniu l'oportunitat de parlar amb les editorials alemanyes Cornelsen, Hueber i Klett i participar en tallers amb consells pràctics per a l'ensenyament diari.
Durant les pauses, els i les participants podran xerrar i informar-se sobre els últims materials didàctics de les editorials alemanyes.

Aquesta activitat està reconeguda pel Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya com a formació de 5 hores.

Inscripcions a: bkd-barcelona@goethe.de o https://aplicacions.gestioeducativa.gencat.cat/ords/pls/soloas/pk_for_mod_ins.p_for_detall_activitat?p_codi=9002040542&p_curs=2024-2025&p_es_inscr=S

Programa

10:00h – 11:30h: Taller de Klett
Anar amb rodetes o sense? Scaffolding - la teoria de la bastida: un concepte per a l'ensenyament de l'alemany com a llengua estrangera

Abans que l'alumnat d'alemany pugui agafar velocitat amb la llengua estrangera, necessita suport. El procediment de l'Scaffolding, o la teoria de la "bastida", implica una ajuda temporal: quan l'aprenent és capaç de dur a terme una acció lingüística de manera autònoma, el bastiment de suport es retira. (Kniffka 2012)
Aquest concepte ajuda a desenvolupar les competències lingüístiques de manera sistemàtica i en petits passos. Les situacions d'ensenyament en què els alumnes han d'assolir més continguts dels que poden gestionar lingüísticament representen un repte important. Les possibles exigències excessives i la manca de suport poden provocar frustració i ansietat i impedir l'èxit de l'aprenentatge. En aquest taller s'analitzaran les situacions d'ensenyament i els materials didàctics corresponents, i es faran suggeriments per adaptar la gamma d'exercicis als respectius grups d'alumnes.

Ponent: Virginia Gil
Virginia Gil
Virginia Gil, nascuda a Wilhelmshaven, va estudiar Romanística, Germanística i Etnologia a Göttingen. És professora d'estudis culturals d'Espanya (Spanische Landeskunde) a la Universitat de Göttingen, professora de DaF a Madrid i des de 1996 imparteix formació contínua en DaF. Ha col·laborat amb universitats, diferents Goethe-Institut, centres de formació del professorat i associacions de germanistes. És la directora de la representació d'Ernst Klett Sprachen Verlag a Espanya.



12:15h – 13:45h: Taller de Hueber
"Per a tots els aprenents el seu propi bastiment - Scaffolding en l'ensenyament de l'alemany com a llengua estrangera"

El terme anglès "Scaffolding" es tradueix com "bastiment". La tècnica de l'Scaffolding en l'ensenyament de l'alemany com a llengua estrangera significa proporcionar als aprenents suports per assolir els objectius d'aprenentatge. Aquest suport pot variar de manera individual segons les necessitats de cadascú. En aquest taller veurem, mitjançant exemples de diferents llibres de text de l'editorial Hueber, com funciona l'Scaffolding i com els docents poden ajudar els aprenents amb aquesta tècnica.

Ponent: Bettina Schätzl
Annikki Einsele
Nascuda a Garmisch-Partenkirchen, va cursar estudis de Germanística, Teologia Evangèlica i Anglès a la LMU de Munic. Durant 17 anys va impartir classes al Col·legi Alemany de Quito, Equador, es va especialitzar en DaF i CLIL (Aprenentatge Integrat de Continguts i Llengües), va tutoritzar cursos en línia del Goethe-Institut i va ser consultora pedagògica al Goethe-Institut Madrid durant més de 5 anys. Des de principis del 2024, és representant de Hueber Macmillan a la Península Ibèrica.



14:30h – 16:00h: Taller de Cornelsen
Scaffolding – o el bon concepte "del simple al complex" de sempre?


Què significa exactament proporcionar als aprenents una bastida? Guiar-los durant les classes de manera que puguin aportar els seus coneixements previs? Quins suports i passos els permeten executar accions lingüístiques complexes de manera cada cop més autònoma? I no només de la manera que es requereix en els exàmens, sinó sobretot per poder afrontar les exigències quotidianes en la nova llengua. Com poden els llibres de text ajudar tant els docents com els aprenents en aquest procés? Tinc moltes ganes de debatre aquestes qüestions amb vosaltres.

Ponent: Andrea Finster
Bettina Schätzl
Andrea Finster porta més de 20 anys dedicada a l'elaboració de material didàctic a l'àmbit de l'alemany com a llengua estrangera en qualitat d'editora i autora. Després de deu anys com a editora per a l'editorial alemanya Cornelsen, treballa com a autònoma i actualment resideix a Andalusia. Així mateix col·labora amb l'equip de consultors de la mateixa editorial a Espanya i ofereix conferències per a professionals d'aquest sector.