Gedichte

fabrik gelände / فیکٹری کی زمین / ڦٽل فيڪٽري جانشان

fabrik gelände
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

der weg verliert seine spuren unter den sträuchern.
vielleicht bin ich der einzige, der ihn noch geht.

das lockere holz der bäume klopft gegen den wind,
der es verstreut. die nahe fabrik ist geräumt. und

die mauern beginnen, sich ein geheimnis zu suchen.
es wird erzählt, sie haben maschinen im see versenkt.

und sein eis hätte im winter rost angesetzt.
viele, die hier gearbeitet haben, sind schon tot.

es gibt einen zaun, der an höhe verloren hat
und nur noch ein wort aus der vergangenheit ist.

die warnenden schilder wurden entfernt. ich bekomm
ihren text nicht mehr zusammen. nur einige schrauben,

durch die sie befestigt waren, stecken gebogen im loch.
die geräusche des windes entfremden sich hier.

erst an den resten des zaunes hab ich bemerkt, daß sich
der weg nur um die fabrik drehte und eigentlich keinen

ausgang hatte, wenn man sich einmal auf ihm befand.

Andreas Altmann
فیکٹری کی زمین

راستے کا نشان جھاڑیوں کے نیچے گم ہے
شاید اکیلا میں ہی ہوں جو اس راستے پر چل رہا ہوں
درختوں میں اٹکی ٹوٹی شاخیں ہوا سے ٹکرا رہی ہیں
جو انہیں ادھر اُدھر بکھیر رہی ہے
قریب میں بنی ہوئی فیکٹری ویران ہے
دیواریں اپنے لیے ایک راز کی تلاش شروع کرچکی ہیں
کہتے ہیں مشینیں جھیل میں غرق کردی گئی ہیں
اور سرد موسم میں برف نے انہیں زنگ سے بھر دیا ہے
بہت سے لوگ جو یہاں کام کرتے تھے مرچکے ہیں
ایک باڑھ ہے جس کی اونچائی گم ہوچکی ہے
جو اب ماصی کا صرف ایک لفظ بن چکی ہے
خبردار کرنے والی تختیاں ہٹادی گئی ہیں
مجھے ان کی عبارتوں کا علم نہیں، صرف چند کیلیں
جن سے انہیں اویزاں کیا گیا تھا
سوراخوں میں خم کھانے پڑی ہیں
ہوا کی آواز میں اجنبیت ہے
باڑھ کے بچے ہوئے حصے کو دیکھ کر مجھے پتہ چلتا ہے
یہ راستہ صرف فیکٹر ی کے گرد ہی گھومتا ہے
اس کے لیے وہاں سے نکلنے کا کوئی راستہ نہیں تھا
اگر کوئی اپنے آپ کو وہاں پاتا

Übersetzung Urdu: Afzal Ahmed Syed

ڦٽل فيڪٽري جانشان

رستن جا نشان بوٽن هيٺيان گم آهن
شايد مان اڪيلو ئي هجان جيڪو ان رستي تان هلي رهيو هجان
درختن تان لٽڪندڙ
پکڙيل ٽاريون هواسان ٽڪرائجن ٿيون
جيڪا انهن کي هيڏي هوڏي لوڏي ٿي
ويجهي لڳل فيڪٽري ويران آهي،
ديوارون شروع ڪن ٿيون ڪنهن راز جي ڳولها
چيو وڃي ٿو ته
هنن مشينون ڍنڍ۾غرق ڪيون
۽ سياري جي برف انهن کي ڪٽي ڇڏيو آهي
ڪيترائي ماڻهو هتي ڪم سان لڳل هوندا
جي مري ڪپي وياهوندا
لوهي لوڙهو آهي جنهن جي اوچائي گم ٿي چڪي آهي
هاڻ ماضي جو هڪ لفظ بنجي چڪو آهي
خبردار ڪندڙ تختيون هٽايون ويون آهن
مونکي ان جي عبارت جي ڪابه ڄاڻ ناهي
ڪي ڪو ڪا جن کي لڳايو ويو هو سوراخ ۾
مڙيل پيا آهن
هوا جي آواز ۾ اجنبيت آهي
بچيل کچيل لوڙهي کي ڏسي
مونکي ائين ٿو لڳي ته
هي رستو صرف فيڪٽري جي چوڌاري گهمي ٿو
۽ ٻاهر نڪرڻ جو ڪوبه رستو ڪونهي
جيڪڏهن ڪو پاڻ کي اتي موجود سمجهي

Übersetzung Sindhi: Amar Sindhu

 

Biografie Andreas Altmann

Weitere Gedichte

anatomie der erinnerung /
یادوں کے سراغ


farben und geräusche /
رنگ ۽ آواز / رنگ اور سرگوشیاں


nebel /
دھند