Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis

Der Jury, für deren Vorsitz wie auch bei der ersten Ausgabe 2007 Magda Olivetti gewonnen werden konnte, gehören weiterhin folgende Juroren an: Prof. Camilla Miglio (Germanistin), Andrea Casalegno (Übersetzer und Journalist), Prof. Hermann Dorowin (Germanist), Prof. Ugo Perone (Philosoph), Ugo Riccarelli (Schriftsteller) und Dr. Maike Albath (Journalistin, Literaturkritikerin, Vorsitzende der deutschen Jury).
Im Dezember 2009 hat die siebenköpfige Jury während einer ausgedehnten und spannenden Diskussion die Preisträger ausgewählt.
In diesem Jahr werden zwei Preise für die Übersetzung zeitgenössischer Belletristik verliehen: Der Hauptpreis geht an den Übersetzer/die Übersetzerin der besten Übersetzung des Jahres 2009. Der Nachwuchsförderpreis für die beste Übersetzung geht an ein junges Talent in Form eines Studienaufenthaltes im Europäischen Übersetzerkolleg Straelen.
Die Preisverleihung findet am 17. März 2010 in Rom statt.
Nach der erstmaligen Preisvergabe im Februar 2008 für die italienische Übersetzung eines deutschen literarischen Werkes in Rom wurde im März 2009 die Übersetzung eines italienischen literarischen Werkes ins Deutsche im Bode-Museum Berlin ausgezeichnet. In der dritten Ausgabe widmet sich der Preis wieder herausragenden italienischen Übersetzungen deutscher Literatur.
Die Preisverleihung 2010 wird durch das Goethe-Institut Italien in Absprache mit der Deutschen Botschaft in Rom und dem italienischen Kulturministerium organisiert (Ministero per i Beni e le Attività Culturali).
Goethe-Institut Rom
„Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis“
Jennifer Pernau
Via Savoia 15
00198 Roma
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an:
Jennifer Pernau
premiotraduzione@rom.goethe.org, Tel: +39 06 8440021









