Литература и театр

Немецкоязычный комикс

У немецкоязычного комикса нелегкая судьба. 90 % комиксов в Германии – импортный товар. Издатели, художники и эксперты рассказывают в этом фильме о сложной ситуации на рынке немецкоязычных комиксов и о перспективах его развития.
Четыре самых известных художника представляют свои работы.


Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

Автор: Hans-Peter Dürhager, Ralf Hesse
Download SymbolТекст фильма (PDF, 177 KB)

«Можно писать истории, оформляя их в слова, строчки и главы. Это – литература в обычном смысле слова. Можно писать истории, оформляя их как серию картинок, изображающих действие сцена за сценой. Это – литература в картинках».

Родольфе Тёпфер (Rodolphe Toepffer) художник-сочинитель историй в картинках («Эссе о физиогномии» 1845).

Немецкоязычный комикс не имеет непрерывной традиции. 90% комиксов в Германии – импортный товар. Редко кто из немецких художников, рисующих комиксы, может зарабатывать на жизнь своим искусством. Но у немецкоязычного комикса - достаточно глубокие корни. С того момента, как развитие типографской техники привело к массовому распространению печатной продукции, в Германии получили широкое распространение истории в картинках. Пожалуй самый известный пример – истории о Максе и Морице Вильгельма Буша (Wilhelm Busch) (1832-1908). У Буша в Германии было столько подражателей, что эксперт в области комиксов Эккарт Закман (Eckart Sackmann) даже считает, что это помешало развитию немецкоязычного комикса.

С середины 20-х годов прошлого века в немецкоязычных комиксах появились диалоговые пузыри. Комиксы становятся неотъемлемой частью любого газетного выпуска. Особое место среди комиксов тех лет занимает история ’Famany’ художников Оберхаузера и Хильдебранда (F.F.Oberhauser und E.G.Hildebrand) о летающем человеке по имени Супермен, которая предвосхитила появление одноименного комикса год спустя в США.

Истории художника Плауэнса (o.e.plauens) об отце и сыне – самые известные комиксы тех лет, которые ещё обходились без речевых пузырей. Эти занимательные истории рассказывали о повседневной жизни и заставляли задумываться.

Во времена Третьего рейха комиксы были поставлены на службу национал-социалистической пропаганде. Во время Второй мировой войны выходил комикс ‚Vom Kriege’ («О войне»), прославляющий германскую армию. Но это были скорее исключения, так как в этот период комиксу в Германии приходилось очень нелегко.

В 50-е годы начался массовый импорт иностранных комиксов. Немецким издательствам было куда проще покупать лицензии на уже готовую зарубежную продукцию, чем искать и растить молодые таланты среди немецких художников. Наряду с широко известными комиксами «Микки Маус» и «Доналд Дак» в Германии выходили марвеловские комиксы как, например, «Человек-Паук». Редкие тогда немецкоязычные комиксы носили следы сильного влияния популярной американской продукции. Одним из немногих немецких художников, чьи комиксы имели исключительный успех на немецком рынке, был Ганс-Руди Вэшер (Hans Rudi Wäscher) – автор серий «Sigurd», «Tibor» и «Nick». Рольф Каука (Rolf Kauka) создал по примеру известных итальянских комиксов свою серию «Fix & Foxi», которая также имела большой успех в Германии.

В газетах и журналах 50-х годов чрезвычайной популярностью пользовались комиксы «Mecki» (в журнале с программой телепередач "HörZu») и «Резиновая Лошадка Джимми» (в "Sternchen» - детском приложении к журналу «Stern»).

В 60-е годы некоторые элементы комикса стали использовать художники поп-арта. Постепенно комикс перестает быть детской забавой, появляются комиксы для взрослых. Среди новых тем, особое место занимает политика. На фоне студенческих протестов и стремления масс к политическим преобразованиям появляются злободневные сатирические комиксы. Истории в картинках так называемой Новой франкфуртской школы, представителями которой были Роберт Гернхардт (Robert Gernhardt), Хлодвиг Пот (Chlodwig Poth) и Ганс Тракслер (Hans Traxler), регулярно публиковались в сатирическом альманахе «Pardon», а позднее в журнале «Titanic».

В 70-80-е годы немецкие художники комиксов во многом брали пример со своих французских коллег. Во Франции комикс имеет давнюю традицию и пользуется признанием, как полноценный вид искусства. Особенно успешные выпуски продаются тиражами по 100.000 экземпляров и больше. Поэтому не удивительно, что эстетика комиксов таких художников, как Матиас Шультхайс (Mathias Schultheiss), Роланд Пуцкер (Roland Putzker) и Крис Шойер (Chris Scheuer) напоминала французские образцы.

В середине 80-х немецкий комикс переживает настоящий бум. Ральф Кёниг публикует в 1987 году свою юмористическую историю «Человек в движении» („Der bewegte Mann“) о жизни голубой тусовки. Художник Рётгер Фельдманн (Roetger Feldmann) известный под псевдонимом Брёзель (Крошка) создал образ Вернера – вечно подвыпившего мотоциклиста, который вскоре стал любимцем читателей.

В конце 80-х бум немецкоязычного комикса закончился. Издательства, переоценив спрос, потратили слишком много денег на лицензии. Крах на рынке комиксов в Германии не коснулся лишь одного издания – серии «Маленький Засранец» (’Das kleine Arschloch’) Вальтера Мёрса (Walter Moers), повествующей о чудовищно невоспитанном маленьком мальчике, настоящем монстре.

В 90-е годы на немецком рынке комиксов преобладали американские и французские серии. В настоящее время наибольшей популярностью пользуются японские комиксы Манга, составляющие 60-70% оборотов на немецком рынке.

Однако, несмотря на тенденцию рынка, в Германии работают художники, которые упорно развивают немецкоязычный комикс, ищут новые пути и свой стиль, рисуют высококачественные комиксы для взрослых. Помимо четырех представленных в фильме художников (Ули Эстерле, Мэвил, Улли Луст и Райнер Кляйст) мы можем посоветовать, познакомиться с творчеством таких художников, как ATAK, Ulf K, Anke Feuchtenberger, Nicolas Mahler, Isabel Kreitz, Martin Tom Dieck, Flix, Jens Harder.
Goethe-Institut e. V. 2004
Ссылки по теме

litrix.de: German literature online

Информационный портал, способствующий продвижению современной немецкой литературы в мире.