Il programma di sovvenzione del Goethe-Institut „Traduzioni di libri tedeschi in una lingua straniera“ sostiene le case editrici all’estero nella pubblicazione della letteratura tedesca. L’obiettivo è quello di consentire ad una cerchia di lettori non tedeschi di accedere a contributi scientifici importanti, ad opere letterarie di livello, alla letteratura per bambini e ragazzi e a saggi selezionati. Il programma persegue scopi politico-culturali ed è un importante strumento di controllo della politica culturale e dell’istruzione. In caso di concessione della sovvenzione, il Goethe-Institut rimborsa alla casa editrice straniera una parte dei costi di traduzione dopo l’avvenuta pubblicazione del libro. Non è previsto il rimborso completo dei costi di traduzione, né il finanziamento dei costi di stampa o di redazione.
Nel corso dei quasi trentacinque anni di esistenza del programma, sono stati sovvenzionati circa 5.000 libri tradotti in 45 lingue.
Le opere attinenti ai seguenti argomenti vengono sovvenzionate in maniera prioritaria:
Nel corso dei quasi trentacinque anni di esistenza del programma, sono stati sovvenzionati circa 5.000 libri tradotti in 45 lingue.
Le opere attinenti ai seguenti argomenti vengono sovvenzionate in maniera prioritaria:
- Democrazia, Stato di diritto e società civile
- Attualità globale e regionale
- La dimensione culturale del processo di unificazione europea
- La storia tedesca più recente
- e opere eccellenti della letteratura contemporanea tedesca
- Letteratura classica tedesca
- Arte drammatica contemporanea
- Letteratura di qualità per bambini e ragazzi
Finora sono state sovvenzionate le seguenti traduzioni:
2013-1 (PDF, 55 KB)
2012-4 (PDF, 60 KB)
2012-3 (PDF, 59 KB)
2012-2 (PDF, 83 KB)
2012-1 (PDF, 31 KB)
2011-4 (PDF, 28 KB)
2011-3 (PDF 27 KB)
2011/1-2 (PDF 31 KB)
2010/3-4 (PDF 56 KB)
2010/2 (PDF 25 KB)
2010/1 (PDF 18 KB)
2009/2 (PDF, 25 KB)
2009/1 (PDF, 53 KB)






