Transition Management

Managing The Transition – From German Language Learning In The Home Country To The Integration Course in Germany

© Goethe-Institut

The Goethe-Institut is involved in pre-integration language teaching for immigrants. Quality in this sector has improved significantly in recent years.

Quality standards in both these areas have improved dramatically in recent years. What a pity, then, that the transition from the language course in the home country to the integration course in Germany does not always run smoothly. In order to investigate the reasons why and to improve what is now known as “transition management”, the Goethe-Institut carried out a study on the transition period, whose findings have just been published. The study received methodological support from Rambøll Management Consulting and financial support from the European Integration Fund (EIF) and the Federal Office for Migration and Refugees.

Download Symbol Download the study (PDF-file, approx. 670 KB)

Representative data and indicators are now available for the first time. They show that on average, six months elapse after prospective migrants take the German language examination in their home country until they move to Germany, and a further five months elapse from the time they enter Germany until they start the integration course. In other words, the transition period lasts an average of 11 months. Overall, the pre-integration courses are having a positive effect: most of the immigrants surveyed consider, looking back, that learning the language in their home country was very helpful (58 per cent) or helpful (30 per cent) in preparing them for life in Germany. However, the study also shows that a large percentage of new arrivals with a Goethe-Zertifikat A1, which certifies their basic language skills, from their home country go back to the beginning and start the integration course in Germany with Module 1.

Research studies on language acquisition and neurolinguistics show that language skills which are acquired very quickly can often vanish just as swiftly if they are no longer used. This is probably the reason why, when the level of German language proficiency is assessed in order to place immigrants in the appropriate class on the integration course – usually around a year after taking the examination in the home country – their formal language skills often no longer match up to A1 standard. However, students may also be feeling a certain amount of insecurity in their new surroundings, and this undoubtedly plays a role as well.

The study shows that the immigrants themselves are highly motivated and are very keen to practise and increase their lanThe study shows that the immigrants themselves are highly motivated and are very keen to practise and increase their language and orientation skills during the transition period. However, many of them find it difficult to continue learning without support and guidance or find appropriate ways of learning independently. The requisite learning strategies and techniques should therefore be taught beforehand, during a preparatory course. What’s more, there is a general shortage of learning and information material as well as practical exercises designed specifically for this target group and their needs, to enable them to continue their independent learning during the transition period. Again, this should be provided as part of a course, according to the study.

The study also identified a substantial need for advisory services in the mother tongue, starting in the home country and continuing during the transition period as a form of further support for immigrants, and finally guiding them towards the advisory services available in Germany itself.

And finally, the great interest in working with new media during the transition period was particularly striking. The Goethe-Institut is responding to this demand by setting up an Internet platform which will enable prospective immigrants to practise and develop their German language skills and knowledge of Germany, to access the information they need to prepare for their future life in Germany, and to network with each other.

Based on the findings of the study and the resulting need for action, the Goethe-Institut developed the Internet platform “My Path to Germany” in 2012-2014. (www.goethe.de/mwnd)

The project, entitled “Harmonising the transition from pre-integration language teaching to the integration course”, which formed the basis for the website, was supported by the European Integration Fund (EIF). The Internet platform has three main sections: “Practising German”, “Living in Germany”, and “Getting Help”, and provides language exercises to consolidate the target group’s language learning at A1 level. It also provides information about daily life in Germany. Completing the offer, there are links to the online advice provided by the Youth Migration Service (JDM), the Goethe-Institut’s partner for pre-integration.

The project will now be developed and expanded from 2015 to 2018.

Project: My Path to Germany
Project term: 1 June 2015 to 31 May 2018
Funding: Supported by the Asylum, Migration and Integration Fund (AMIF)

Aims:

  • To optimise the transition from the pre-integration courses run by training providers abroad and initial language teaching to the further integration measures provided by the Federal Government in Germany
  • To create an appropriate mechanism to safeguard continuity and facilitate further development of the language and orientation skills acquired during the pre-integration process
  • To improve young and adult immigrants’ prospects of accessing education services
  • To raise parents’ awareness of the German education and vocational training system
  • To link in with advisory services which facilitate integration into society and the workplace (cooperation with the Youth Migration Service (JMD) and the Migration Advisory Service for adult immigrants (MBE))
  • To create a transmedia, interactive Internet platform (a virtual “voyage of discovery through the German world of work”), including videos/audios with information about accreditation procedures and working life (A2/B1 level of language proficiency) to build professional skills and employability
  • To provide language training exercises (expanding the existing offer to A2/B1 level)
  • To improve young and adult immigrants’ prospects of accessing education services
Content:
  • To provide an interactive Internet platform with language training and information about Germany, as well as (basic) educational support and advisory services for use during the transition period
  • To equip this platform with
    • practical, target-group-appropriate and motivational language learning offers, such as listening/visual comprehension exercises based on short film clips, and research-based exercises to improve media skills
    • information on every-day topics of relevance to immigrants, such as shopping, housing and family life, developed in conjunction with the target group and advisors
    • comprehensive information about the advisory services available to users, who are encouraged to access these services
    • materials for teachers and advisors to use in their work with the target group
  • The information and advisory services will be provided not only in German but also in the languages spoken in the main countries of origin: Albanian, Arabic, Bosnian, Chinese, English, Farsi, French, Indonesian, Korean, Macedonian, Portuguese, Russian, Serbian, Spanish, Thai, Turkish, Ukrainian and Vietnamese.

Goethe-Institut, Language Department, “Language and Integration” Project

    goethe.de/einfachhoeren

    Funny stories about horses and soccer-players – read out on Arabic and downloadable as a podcast to be listened to anywhere!

    goethe.de/wohin

    Where to? 21 questions on migration and refuge

    goethe.de/welcome

    Learning German for Refugees

    Arriving App

    The guide for your first weeks in Germany

    My way to Germany

    Videos and practises for German learners