Qualité. Un mot que nous prenons au sérieux.

Le Goethe-Institut garantit, par son nom et par son contrôle qualité, le respect d’exigences spécifiques en matière d’examens de langues étrangères.
  • Les épreuves des tests sont élaborées par des experts en matière d’enseignement et d’examens, leur rédaction a lieu au bureau central de Munich.
  • Avant d’être proposés, les sujets d’examen sont testés dans les conditions d’examen. Les résultats de ces essais sont évalués d’un point de vue qualitatif et quantitatif.
  • Les examinateurs sont formés au cours de stages centralisés ou décentralisés.

Comment reconnaître les bons examens.

  • Égalité des chances
    Les examens doivent donner les plus grandes chances possibles à tous les candidats, quel que soit leur parcours biographique (par exemple sexe, appartenance ethnique, handicap, etc…).
  • Validité
    La validité des examens et des tests est reconnue lorsque ceux-ci permettent de déterminer, de manière adaptée, logique et utile, si les objectifs fixés sont atteints. Un examen doit évaluer les compétences linguistiques d’un candidat et non ses facultés de concentration, son intelligence ou sa connaissance du monde.
  • Fiabilité
    L’intervention de deux examinateurs pour l’évaluation de toutes les facultés, en particulier orales, nous assure un haut degré de fiabilité. Les erreurs de mesure – existant dans tous les tests – restent ainsi limitées et donc acceptables. Nous sommes également très exigeants en ce qui concerne les critères d’indépendance et de clarté de nos sujets d’examen. En d’autres termes : un exercice mal résolu n’entraîne pas automatiquement d’autres erreurs. Chacun des exercices offre au candidat une nouvelle chance.
  • Praticabilité
    Nous travaillons sans cesse à optimiser le déroulement des examens : durée des tests, techniques modernes (supports sonores et autres), conditions générales.

Coopération internationale

Le Goethe-Institut est membre fondateur de l’ALTE (Association of Language Testers in Europe, Association des Centres d’Évaluation en Langues en Europe). Cette association européenne, dont les membres sont impliqués dans l’évaluation des compétences linguistiques, existe depuis 1990 ; elle se compose actuellement de 31 membres qui créent et organisent des examens linguistiques dans 26 langues européennes.En savoir plus ...

Le nouveau Goethe-Zertifikat B1 – fixer les standards

Le nouveau Goethe-Zertifikat B1 sera introduit le 1er août 2013. Le Standard setting a constitué la dernière étape dans l’élaboration de ce nouvel examen.

Le nouveau Goethe-Zertifikat C2: GDS – définir la référence.

© Goethe-Zertifikat C2: GDS
Le nouveau Goethe-Zertifikat C2: GDS existe depuis le 1er janvier 2012. La dernière étape de l’élaboration de l’examen était le processus dit de Standard Setting.

Immigration of Spouses

Frequently asked questions and a sample-exam regarding the “Sprachnachweis” for husbands or wives joining his or her spouse in Germany.

Le nouveau test d’allemand pour immigrants

s’adresse aux migrants qui aimeraient rester en Allemagne de façon durable.