Literatura de língua alemã

traduzida para o português

Visual Buchstaben Deutsch Literaturdatenbank
| gráfica: Danilo Santos (c) Goethe-Institut São Paulo

Maurício Mendonza Cardozo

© Acervo pessoal do autor

poeta, tradutor e professor da Universidade Federal do Paraná. É autor do livro de poemas quarentaequatro (Circuito, 2016). Traduziu autores como E. E. Cummings, Rainer Maria Rilke, Else Lasker-Schüler, Paul Celan, J. W. von Goethe, Heinrich Heine, Theodor Storm e Thomas Mann, com destaque à tradução da autobiografia De minha vida: Poesia e Verdade (Editora Unesp, 2018) e do romance Os sofrimentos do jovem Werther (Companhia das Letras, 2021), ambos de Goethe, bem como do livro de poemas A rosa de ninguém (Editora 34, 2021), de Paul Celan.

Obras traduzidas (Seleção)

Voltar para página inicial

Top