Conversa Estratégias de criação e de pesquisa na tradução literária

Conversa Douglas

sáb, 10.10.2020

11:00

Online - Inscrições necessárias

A conversa é pensada tanto para tradutores como para interessados em tradução de poesia, prosa e teatro do alemão para o português brasileiro e tem como objetivo a discussão e intercâmbio de idéias sobre formas de tradução literária assim como formas de pesquisa e uso de ferramentas, modos de trabalho e estratégias na prática da tradução.

Como usar dicionários e máquinas de tradução de forma criativa? Qual a função de um arquivo ou mesmo de um diário de tradução? Essas e outras perguntas com relação a bolsas de tradução e a casa de tradutores serão apresentadas e discutidas na palestra.

Douglas Pompeu é doutor em literatura pela Universidade Livre de Berlim, assim como tradutor e escritor. Traduziu para o português a primeira seleção de poemas de Kurt Schwitters, Pra trás e pela frente primeiro (2018), assim como Variações sobre tonéis de chuva (2019) de Jan Wagner e Passeios com Robert Walser (2020) de Carl Seelig. Atualmente vive e Berlin, onde edita a revista de literatura latino-americana alba (https://www.albamagazin.de) e trabalha em seu projeto literário Biografia de Fábrica. Uma de suas histórias foi publicada na coletânea Lingua Franca (Art In Flow, 2019) e seus poemas foram apresentados em leituras como Ex-Salón, Latinale e no Poesiefestival Berlin de 2019. Mantém o blog: http://glaspo.tumblr.com.

Inscreva-se aqui        

Voltar