Presentación del libro y charla Presentación “Annette, una epopeya”

Retratos Anne Weber y Bélen Santana y portada “Annette, una epopeya” © Comunicación USAL | AdN | Thorsten Greve | Goethe-Institut

Lun, 15.11.2021

19:30 h

Goethe-Institut Madrid

Anne Weber (izquierda) y Belén Santana (derecha)

Belén Santana y Anne Weber sobre “Annette, una epopeya”

Los personajes y acontecimientos históricos son uno de los fundamentos de la poesía heroica. Anne Weber retoma en su libro esta antigua forma poética y celebra la vida de una nonagenaria no como un canto al héroe -al fin y al cabo, se trata de una mujer - sino como una epopeya de heroína. La vida de la heroína, que ya es novelesca de por sí, se eleva así a un nivel menos arraigado en la ficción y, por tanto, objetiva en cierta medida el relato de su vida. "Entre una clara ubicación histórica, imágenes conmovedoras y un humor sosegado, la autora cincela un monumento en verso [a su heroína], que también incluye ciertas reservas". (SZ)
 

Anne Weber

Retrato Anne Weber © Hermance Triay Anne Weber ganó el Premio Alemán del Libro en 2020 con „Annette, ein Heldinnenepos“. El libro ya está disponible en su traducción española „Annette, una epopeya“ de Belén Santana.

 

Belén Santana

Retrato Bélen Santana Lopez © Comunicación USAL Belén Santana es traductora de alemán y Profesora Titular en el Dpto. de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. En su faceta investigadora se interesa por la traducción del humor y la teoría y práctica de la traducción literaria. Como profesional ha traducido a diversos autores en lengua alemana, tanto de ficción como de no ficción (Sebastian Haffner, Ingo Schulze, Julia Franck, Alfred Döblin, Siegfried Lenz, Carolin Emcke, Navid Kermani, Saša Stanišić y Anne Weber, entre otros). En 2019 obtuvo el Premio Nacional a la Mejor Traducción por Memorias de una osa polar, de Yoko Tawada.

No habrá streaming, pero se podrá seguir el evento del Goethe-Institut Barcelona con Anne Weber en Youtube.

Regresar