Dichter

Habt ihr meinen Fisch gesehen? /
Phi ïohi ne em ïa i dohkha jong nga?

Habt ihr meinen Fisch gesehen?
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

Er wurde von einem Kraken gejagt.
Der hatte Tentakeln wie ich Finger an jeder Hand.
Vielleicht hat er meinen Fisch mumifiziert.
Vielleicht sitz ich im Bauch des Fischs.
Vielleicht hat es uns beide berührt.
Ich hielt mir einmal einen Trilobiten ans Ohr.
Er kroch langsam hinein.
Er war ganz behutsam dabei.
Und so sonor.
Er wäre lieber draußen geblieben.
Aber ich ließ ihn ein.
Später warf ich einen Trilobiten aus meinem Ohr.
Er wäre lieber drinnen geblieben.
Aber ich schmiss ihn raus.
Ich sah ihm eine Weile zu wie er ratlos nach mir suchte.
Dann ging er langsam ein.
Noch später kam ein Fisch vorbei.
Er hatte sich verirrt.
Er war bleich und blind.
Er hatte keine Augen aber ein Gespür für Licht.
Mein drittes Auge sprach der Fisch
liegt hinter meiner Stirn.
Es erlaubt mir mich in völliger Dunkelheit zu befinden.
Nicht in äußerer Finsternis.
Ich bin ein Höhlenfisch.
Meine Wege gehen nach innen.
Ich kehre nicht zurück.
Wenn der Krake mich jagt
ist jeder Saugnapf ein Auge.
So sieht er sich satt.
Nachts wenn alle schlafen ist bei uns beiden Tag.


Kerstin Preiwuss
Phi ïohi ne em ïa i dohkha jong nga?

I la shah beh thong ha uwei u octopus uba i shyrkhei.
Kumba nga ruh nga don shympriah, u, u don da ki tnaw.
Ngan shong tngen hapoh ine i dohkha ba la spaiñ ban im shirta junom.
Te kumta kein kane ka jingïadei jong nga.

Shisien pat u ñiang kulong kumah
Ula par suki suki ha ‘liew shkor.
Uda par jai jai da ka mon sngewbha bad nga la ai lad ïa u hapoh.
Ynda la dep nga pda noh ïa une u mrad shabar.
Lada ïoh kabu te, u la juh hangta ha ‘liew.
Hynrei nga la kyndang ïa u shabar.
Nga khmih ïa u shi khyllipmat, u i lyngngoh, u kylla jlop.
Katto katne wan poi sa uwei u dohkha
Uba matlah bad uba jngi ruma, ba jylliew than ka um.
Ngam imat hynrei da ka ‘mat ba 3 ha shyllang.
Nga sngewthuh ia ka jingdum.
Dei kane kaba ai jingtngen ha kane ka jingdum
Ngam myllen shabar.
Nga dei u ‘kha krem.
Nga sum beit shapoh.
Ngam don jingthmu ban mih leit phai.
U octopus u beh thong ïa nga.
Da ki kti kiba don shibun tylli ki khmat.
U lorni haban da i ngiah
Ïa ki briew kiba iohthiah.

Übersetzung: Wanphrang K Diengdoh (Khasi)

Biografie Kerstin Preiwuss

Weitere Gedichte

Aalmutter /


Das ist der Winter /
Kane ka dei ka tlang.


Höre /


Einmal sind von anatomischen tischen /
৩ / Na ka miej ba ngiew ki nongshongkulai wai pyrthei