Slam de poesía
Conceptos y materiales

Bas Böttcher en el escenario ©Bas Böttcher_Felix Warmuth

El slam de poesía, también traducido al español como batallas de poesía, es una manera maravillosa de descubrir la belleza de una lengua. En la clase de idioma el slam de poesía facilita el trabajo con diferentes habilidades como la comprensión oral, la escritura creativa y el acto de habla ante el público. 

¿Cómo se integra el slam de poesía en la clase de alemán? ¿Cómo se llega de una primera idea a un texto y posteriormente a su presentación escénica? 
 
El poeta berlinés del slam Bas Böttcher nos guía con tres videos tutoriales a través del proceso creativo del slam de poesía paso a paso ilustrándolo por medio de ejemplos y ejercicios prácticos. 
 
El primer video aborda el contenido y responde a la pregunta de cómo podemos usar las palabras, sonidos, imágenes y asociaciones a ideas como una base para el slam de poesía. El segundo video se trata del texto y ofrece un vistazo a distintos métodos de escritura creativa. El tercer video se centra en la puesta en escena y nos provee consejos y trucos para el “performance” perfecto. 
 
Los tutoriales se pueden usar para estudiantes del alemán en diferentes niveles y clases tanto en línea como presenciales.  

 

Still - Poetry Slam Tutorial 1/3 © Goethe-Institut Boston

Tutorial de Poetry Slam Parte 1

La parte 1 del tutorial del slam de poesía en la clase de alemán con el poeta berlinés del slam Böttcher: ¿Cómo generar una idea? 

Still - Poetry Slam Tutorial 2/3 © Goethe-Institut Boston

​TUTORIAL DE POETRY SLAM PARTE 2

La parte 2 del tutorial del slam de poesía en la clase de alemán con el poeta berlinés del slam Böttcher: consejos y trucos para los textos. 

Still - Poetry slam Tutorial 3/3 © Goethe-Institut Boston

​TUTORIAL DE POETRY SLAM PARTE 3

La parte 3 del tutorial del slam de poesía en la clase de alemán con el poeta berlinés del slam Böttcher: la presentación escénica. 

SOBRE EL PROYECTO

Los tutoriales de video fueron desarrollados por el Goethe-Institut Boston, en el marco de un slam de poesía local.

Traducción: Jesús Omar Serrano Muñoz
Copyright: Goethe-Institut Boston
febrero 2021