Ralph Dutli: Das Gold der Träume: Kulturgeschichte eines göttlichen und verteufelten Metalls

Ralph Dutli
© Ralph Dutli

Sa, 11.06.2022 17:00 Uhr – 17:50 Uhr

Výstaviště Praha Holešovice

Výstaviště 67
Praha 7

Details

Sprache: Deutsch und tschechisch mit Simultanübersetzung
Preis: Mit gültiger Eintrittskarte für die Buchmesse

Links zum Thema


Ralph Dutli wird für das Literaturprogram Das Buch erneut nach Prag kommen, um das letzte Buch seiner Trilogie "kleine Kulturgeschichten" vorzustellen, das dieses Jahr beim Archa-Verlag erscheinen wird. Für Dutli ist Gold "(...) Symbol für Glanz und Gier, zwischen Vergöttlichung und Verteufelung, Veredelung und Verkotung, Erhebung und Verdammung». Gold wird vom Autor als Ursache für Kriege aber auch als Nahrung für die Phantasie dargestellt: "Gold strahlt in Mythen und Märchen, Gold blitzt im Schatz der Sprichwörter vieler Völker", schreibt er. Er zitiert sowohl aus dem Schatz des deutschen Volksmundes als auch aus Poesie von der Antike bis zur Gegenwart: Das letzte Viertel des Buches enthält Gedichte zu diesem Thema.

An dem Gespräch über das widersprüchliche Metall wird auch die Übersetzerin der Trilogie, Magdalena Štulcová, teilnehmen. Die Diskussion wird von der Übersetzerin und Literaturredakteurin Jitka Nešporová moderiert.

Die Lesung und die anschließende Diskussion mit dem Autor finden in deutscher und tschechischer Sprache statt und werden gedolmetscht.

Magdalena Štulcová (*1948) ist eine Übersetzerin, Dramaturgin, Dozentin und, Bibliothekarin. Štulcová studierte Dramaturgie an der DAMU in Prag. Seit 1982 ist sie als Übersetzerin tätig, hauptsächlich im Bereich der Theaterliteratur, der zeitgenössischen Belletristik und des Sachbuchs. Sie übersetzt hauptsächlich moderne Belletristik (z.B. Josef Winkler, Judith Schalansky, Zoë Jenny, Ralph Dutli, etc.) und Theater- und Hörspiele (Felix Mitterer, George Tabori, Lukas Bärfuss, etc.). Für die erste tschechische Ausgabe übersetzte sie auch Max Frischs Texte Antwort aus dem Schweigen, Tagebuch 1966-1971 und Aus dem Berliner Tagebuch. Im Jahr 2011 wurde sie mit dem Österreichischen Übersetzerpreis ausgezeichnet. Für ihre Übersetzung von R. Dutlis Die letzte Reise des Chaim Soutine erhielt sie den Kreativpreis des Übersetzerverbands. Magdalena Štulcová lebt in Prag.

Jitka Nešporová (*1982) studierte Bohemistik und Übersetzen und Dolmetschen mit der Sprachkombination Tschechisch/Deutsch an der Philosophischen Fakultät der Karls-Universität in Prag. 2014 promovierte sie mit einer Arbeit über die Übersetzungen von Ludvík Kundera. Sie ist Redakteurin der Online-Literaturzeitschrift iLiteratura.cz. Sie ist tätig als Literaturkritikerin, Moderatorin und Übersetzerin. Sie übersetzt zeitgenössische deutsche Prosa, u.a. auch Texte von Stipendiat*innen des Prager Literaturhauses deutschsprachiger Autoren sowie Bücher von Gunther Geltinger, Catalin Dorian Florescu, Vey Kaiser, Angelika Overath und Leo Tuor. Sie lebt mit ihrer Familie in Prag.