Interview met Larissa Aksinovits

Larissa Aksinovits Foto: privat

School: Hyrylän ylä-aste (middelbare school van Hyrylä) in Tuusula
Erfgoedtaal: Russisch

Positie (YLC): Voorzitter van OAO- Onze partner OAO staat voor het welzijn van erfgoeddocenten en ondersteunt hen op het werk door informatie, cursussen, samenwerkingsmogelijkheden en peer-ondersteuning te bieden. De vereniging werkt ook aan de verbetering van de positie van HLT als vak in het kader van het nationale kerncurriculum en de positie van de docenten.

Zettel mit Beschriftungen an einer Wand




Wat betekent het voor jou om jongeren je erfgoedtaal te leren?
Voor mij betekent het delen van dingen die voor mij belangrijk zijn en jonge geesten beïnvloeden om in een positieve richting te evolueren. Ik begrijp dat de resultaten misschien niet meteen zichtbaar zijn, maar ik zie toch dat er kleine stappen worden gezet – vooruitgang in denken, academische vaardigheden en algemene ontwikkeling.
Het gaat ook om het plezier van het delen van mijn achtergrond, het benadrukken van gemeenschappelijke culturele kenmerken en het bespreken van literatuur en andere zinvolle onderwerpen met de kinderen.
Even belangrijk is het creëren van persoonlijke banden en het bevorderen van wederzijds begrip. Vaak gaat het bij het onderwijzen van HL niet alleen om het onderwerp zelf, maar om het ondersteunen van kinderen bij het ontwikkelen van hun meertalige identiteit, het integreren in de Finse samenleving en het navigeren door de complexiteit van hun taalachtergrond terwijl ze zich afvragen: "Wie ben ik?"

Met ongeveer tien jaar ervaring als erfgoedtaaldocent ben ik vaak de enige docent geweest die met deze kinderen heeft gewerkt van klas één tot en met klas negen. Het was een zeer lonende ervaring om te zien hoe ze in de loop der jaren zijn gegroeid.

Hoe heeft deze dubbele rol je ervaring in het klaslokaal en in het project gevormd als erfgoedtaaldocent en als lid van de YLC?
Ik denk dat het meer kansen heeft gebracht dan uitdagingen. Ik kon de projectpartners waardevolle inzichten geven over wat er ontbreekt, wat er moet worden gedaan en hoe het project wordt ervaren vanuit het perspectief van een docent.
Door zowel docent als projectdeelnemer te zijn, heb ik sterkere banden opgebouwd met andere docenten. We hadden dezelfde professionele achtergrond en ze wisten dat ik ook als docent bij het project betrokken was. We konden dezelfde 'taal van de leraar' spreken, wat een gevoel van vertrouwen en begrip creëerde.
Over het algemeen zie ik mijn dubbele rol als een zeer positief aspect van het project. Ik werd niet geconfronteerd met grote uitdagingen.

Wat zijn je verwachtingen voor de toekomst van het taalonderwijs in Finland en Europa?
Er is een schat aan onderzoek dat de vele positieve resultaten van erfgoedtaalonderwijs aantoont. Helaas blijven deze bevindingen vaak verborgen, alsof erfgoedtaalonderwijs geen echte waarde had.
Ik hoop echt dat we zinvolle gesprekken kunnen aangaan op het niveau van de gemeenschap en het beleid – gesprekken die een invloed hebben op de wetgeving en de publieke houding, en die docenten centraal stellen in de discussie. Dit omvat het erkennen van hun kwalificaties, het bieden van mogelijkheden voor bijscholing en het verbeteren van hun werkomstandigheden. Erfgoedtaaldocenten worden vaak vergeleken met gewone docenten, hoewel hun werk heel anders is: hun lessen passen niet in standaardtijden en ze reizen vaak naar verschillende locaties.

We moeten al deze wetgevingsaspecten samenbrengen. Het is een breed veld en er zijn veranderingen nodig. Meerdere moedertalen herkennen op wetgevend niveau is essentieel. Elk kind moet het recht hebben om zijn moedertaal te leren – en niet alleen thuis.

Overheden moeten begrijpen dat we niet alleen geld uitgeven door ondersteunend en modern ergoedtaalonderwijs aan te bieden voor alle leeftijdsgroepen, maar dat we ook een langetermijninvestering doen. We kunnen geestelijke gezondheidsproblemen, schooluitval en integratieproblemen verminderen en sociale problemen op scholen aanpakken. Het is een enorm voordeel om meer volwassenen op scholen te hebben en het creëert ook werkgelegenheidskansen voor migranten met een onderwijsachtergrond. Voor sommige kinderen zijn erfgoedtaaldocenten belangrijke rolmodellen – misschien wel de enige persoon in hun gemeenschap met dezelfde taalkundige en culturele achtergrond die hoger onderwijs heeft gevolgd en wordt erkend als professional in de schoolomgeving. En de positieve impact die erfgoedtaaldocenten hebben op het mentale welzijn van meertalige studenten, die zie ik elke dag.

Foto von Larissa Aksinovits


Is er nog iets dat je wil toevoegen?
Ik wil graag helpen om een breder netwerk op te bouwen – in ieder geval in heel Europa. Dit zou de aandacht van de EU-wetgevers sneller trekken en hen helpen om het belang en potentieel van erfgoedtaalonderwijs te erkennen. Het zou ons ook kunnen helpen landen buiten de EU te bereiken en het bewustzijn op wereldwijde schaal te vergroten.

Contact: larissa.aksinovits@gmail.com