Homepage

The Goethe-Institut's Focus
What’s new on Goethe.de/Migration-Integration?

 RSS Migration and Integration

@ Subscribe to our newsletter (in German)

Pre-integrative language training

Since August 2007, spouses have only been allowed to move to Germany if they can demonstrate basic knowledge of the German language. The Goethe-Institut is creating internationally fair conditions for the language certificate.

© Goethe-Institut

Transition Management

The transition from a language course in the home country to an integration course in Germany does not always run smoothly. This has prompted the Goethe-Institut to focus more closely on the issue of “transition management”.

Integration courses

The integration courses introduced in 2005 aim to improve and facilitate the linguistic integration of immigrants in Germany.

Framework Curriculum for Integration Courses

In autumn 2006, the Federal Ministry of the Interior (BMI) commissioned the development of a framework curriculum for the integration courses and a tiered language examination for immigrants (A2–B1).

German test for immigrants

On 1 July 2009, a new German examination was introduced to complete the integration courses in Germany, the ‘Deutschtest für Zuwanderer’.

Teaching qualifications

Specialist, professionally trained teaching staff are required for successful lessons in German as a Second Language. The Goethe-Institut offers specific teacher training for German as a Second Language.

Training courses for imams

"Imams for Integration" - further education in German language and cultural studies for Imams working in Germany

Further Reading

Stories of Migration

Video series “Germany: The Opportunity”

Gregorios (27) Athen – Hamburg

Massimo (30) Rom – München

Klaus (22) Barcelona – ...

Andrea (26) Barcelona – ...

Josefine (21) Stockholm – Frankfurt/M.

Karolina (27) Warschau – Hamburg

Sonja (26) Warschau – Düsseldorf


People from all over the world come to Germany to live, work and study. How do they prepare for this? What kind of world do they leave behind? A new series of video portraits offers a lively insight into the world of European immigrants before their arrival in Germany. Migration makes us more diverse. That’s the demographic opportunity.
In cooperation with Science Year 2013.
Produced by Pelle Film München


    News
    „Heroe“-Logo; © Strohhalm e. V.
    Prof. Dr. Thomas Pogge in 2012. | Photo: © Oliver Abraham

    Integration Debate

    Philosophy of refugee policy – Morally in the Same Boat

    Is there any justification for state borders? An interview with Thomas Pogge, Professor of Philosophy and International Relations at Yale University, on borders and refugee policy. More ...
      © Colourbox
      Copyright: private

      Education and Language

      Babylon in the Classroom: German Isn’t Easy Whether Turk, German or German Turk

      Neukölln, Wedding and Wilhelmsburg are neighbourhoods with names known across the country. When you hear them, you think of welfare assistance and schools where more Turkish is spoken than German. Those who grow up here don’t have any chances in life, some think. Hatice Akyün disagrees. More ...
        © Colourbox
        “Land in Sicht” (i.e., Land in Sight) (2013), by Antje Kruska and Judith Keil – intercultural misunderstandings, sometimes comic, sometimes tragic, © Basis Filmverleih

        Integration Debate

        Refugees Welcome – german documentary films about asylum and refugees

        Several politically committed films take a nuanced look at those people for whom the flight into the unknown is often the only alternative to marginalization, violence or death in their own homelands. More ...
          © Colourbox
          Uwe Hinrichs © Uwe Hinrichs

          Education and Language

          “Multi-Kulti-Deutsch” – An Interview with Uwe Hinrichs

          Goethe.de spoke to the linguist from Leipzig about the trend towards linguistic simplification and about the German language of the future. More ...
            © Goethe-Institut

            Stories of Migration

            Listen to Mobility

            There are plenty of statistics about “mobility”. But who are the people behind the numbers? Why do they come to Germany? Here are some answers from the people themselves. More ...
              © Goethe-Institut

              Migration Stories

              Arrived? – European expats talk about living abroad in Europe

              French cooks in Antwerp and Greek information specialists in Berlin: Seven Goethe-Instituts in Europe have come together to collect letters from EU citizens who live and work abroad within Europe. Why have they left their home countries? And have their dreams come true? More ...
                © Goethe-Institut

                Our Focus

                My Path to Germany – Transition Management website

                “My Path to Germany” contains a wide range of innovative language learning offers as well as accessible, easy-to-use information for migrants and a guide to (migration) advisory services. More ...
                  Adelbert-von-Chamisso-awardees: above f.l.t.r.: Yoko Tawada, photo: Yves Noir; Emine Sevgi Özdamar, photo: Helga Kneidl; Libuše Moníková, photo: Renate von Mangoldt; below f.l.t.r.: Galsan Tschinag, photo: Rosemarie von Schnoy; Ilija Trojanow, photo: Yves Noir; Catalin Dorian Florescu, photo: Yvonne Böhler

                  Cultural Scene

                  Hardly Anybody Any Longer Says “Immigrant” – German literature by authors whose mother tongue is not German

                  It has become perfectly natural to see in Rafik Schami and Terézia Mora notable German-language authors. More ...
                    „Heroe“-Logo; © Strohhalm e. V.
                    The association “Typisch Deutsch” isn’t split along the lines of Germans and immigrants.  Photo: © Typisch Deutsch e. V.

                    Integration Debate

                    We are the new Germans

                    Their parents come from Turkey, Ghana or Korea and they are not fans of being labeled as people with “immigrant backgrounds”. The members of “Typisch Deutsch” (lit. typically German) prefer to be called “new Germans” and are out to redefine what it is to be German. More ...
                      Die Abschluss-Pressekonferenz des 6. Integrationsgipfels 2013; Quelle: Mediathek der Bundesregierung

                      Storify-Zusammenfassung des Integrationsgipfels 2013

                      Am 28. Mai fand im Bundeskanzleramt in Berlin der 6. Integrationsgipfel statt. Die Schwerpunkte in diesem Jahr: Arbeitsmarkt und Ausbildung. Wir fassen die Stimmen zusammen, die den Gipfel im Netz flankierten.
                      More ...
                      Korean miners in the mine Merkstein (Herzogenrath) © Union of Miners and Nurses dispatched to Germany and Professor Kwon

                      Migration history

                      Koreans Have Made It in Germany – 50 years of the Korean-German labour recruitment agreement

                      Koreans have been part of German society for decades. 2013 is the 50th anniversary of the labour recruitment agreement between Germany and Korea. Mehr ...
                        © Goethe-Institut e.V.

                        Our Focus

                        “In our minds, we were already in Germany”

                        Stories of family reunification, captured in word and image. More ...
                          Events
                          Currently, there are no events planned in Germany. Have a look at our Calendar of events for information on worldwide events by the Goethe-Institutes.



                          Language and Integration

                          Portfolio outlining the Goethe-Institut’s focus on the topic of “Language and Integration” (PDF, approx. 2 MB)

                          Deutsch für den Beruf

                          © Colourbox.de
                          Hinweise auf Lernmaterial und Lehrbücher aus verschiedenen Fachgebieten sowie Informationen zu Methodik und Didaktik

                          Fikrun wa Fann

                          Edition on “Migration” of the cultural magazine for the dialogue with the Islamic world