Nach der Veröffentlichung von
Rilke: Poesia-Coisa und von
Coisas e Anjos de Rilke (2001), fährt Augusto de Campos mit seinen Rilke-Übersetzungen fort.
Lesen Sie hier unveröffentlichte Übersetzungen ins Portugiesische von drei Gedichten:
"Lamento de uma Jovem" ("Mädchen-Klage")
"Tumbas das Hetairas" ("Hetären-Gräber")
"O Encantador de Serpentes" ("Schlangen-Beschwörung")