Un café literario con... Juan Gómez Bárcena y Matthias Strobel

Retratos Juan Gómez Bárcena y Matthias Strobel © David Jiménez | Matthias Strobel

Jue, 09.12.2021

17:30 h

Goethe-Institut Madrid – Biblioteca

Traductor Matthias Strobel habla con autor Juan Gómez Bárcena sobre traducción

Ha comenzado la primera residencia de traducción de Camino a Frankfurt. El primer autor español seleccionado para realizar un residencia ha sido Juan Gómez Bárcena con su última novela Ni si quiera los muertos que está siendo traducida por Matthias Strobel. Entre el 22 de noviembre y el 13 de diciembre trabajan en nuestra casa conjuntamente en la traducción.

El día 9 de diciembre a las 17:30h os invitamos a un café para reflexionar juntos sobre los procesos creativos de la escritura y la traducción con nuestros actuales residentes del programa de residencias de traducción que desarrollamos con la colaboración de Acción Cultural Española AC/E. Tendremos la ocasión de charlar con ambos en la biblioteca sobre su trabajo juntos, sus gustos literarios, recomendaciones – ¡y todo lo que siempre quisisteis preguntar a un escritor y un traductor!
 

Juan Gómez Bárcena

Retrato Juan Gómez Barcena © David Jiménez Juan Gómez Bárcena (Santander, 1984) es licenciado en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, en Historia y en Filosofía. Con su primer libro de cuentos, Los que duermen (Salto de Página, 2012 / Sexto Piso, 2019) obtuvo el Premio Tormenta al Mejor Autor Revelación. En 2014 publicó El cielo de Lima (Salto de Página), novela con la que obtuvo el Premio Ojo Crítico de Narrativa 2014 y el Premio Ciudad de Alcalá de Narrativa 2015, así como fue traducida al inglés, francés, italiano, alemán, portugués, holandés y griego. Su siguiente novela, Kanada (Sexto Piso, 2017) obtuvo el Premio Ciudad de Santander 2017 y el Premio Cálamo Otra Mirada 2017, y resultó primer finalista del Premio internacional Tigre Juan 2017. A continuación publicó Ni siquiera los muertos (Sexto Piso, 2020) con traducciones pendientes al inglés y al alemán, y fue finalista del premio que el Gremio de Libreros de Madrid concede al mejor libro del año. Actualmente reside en Madrid, donde imparte talleres literarios.

 

Matthias Strobel

Retrato Matthias Strobel © Matthias Strobel Matthias Strobel, nacido 1967, estudió Alemán: Lengua y Literatura, Español: Lengua y Literatura e Historia en Tubinga, Leeds, Madrid y Hamburgo. Desde 1999 traductor literario del español y inglés al alemán para las editoriales Suhrkamp, Klett-Cotta, Wagenbach et al, de, entre otros, Alfredo Bryce Echenique, José María Arguedas, Guillermo Arriaga, Premio Europeo de Traducción Literaria (premio promocional) de Offenburg, finalista del Premio Internacional de Literatura (por la traducción de Alberto Barrera Tyszka). Vive en Berlín.

Registrarse

Regresar