Dichter und Redner

vom süßen Brei / मीठा दलिया

vom süßen Brei
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

unendliche Weiten. wir schreiben das Jahr 2015 AD
wir befinden uns tief in der Zukunft der Märchen.
wir sind die Enkel unserer eigenen Vorstellungskraft.
ein jeder betrachtet die kommentierte Version
seines Nächsten. ein jeder trachtet nach süßem
süßerem süßestem Brei. ei! der steigt uns über den
Topf! wir halten die Empfindung von Hunger
für eine gesteigerte Form von Appetit, wir wissen
das Wort nicht, das Töpfchen zu stoppen, wir trinken
zwei Liter Wasser am Tag und drehen den Schlüssel
im Schloss. an drei, vier Tagen im Jahr sitzen wir
vor unseren ausgeschalteten Displays, offline.
wir legen die Hände in unseren Schoß und befinden:
mehr geht nicht. mehr gibt es nicht zu tun, und
während wir ruhen, schwanken die kleinen Boote
der Schlepper auf einer köchelnden See im Süden
im Dunkel unserer Geräte. unendliche Weiten.
während wir ruhen, treibt jemand direkt auf uns zu.

Ulrike Sandig
मीठा दलिया

अंतहीन विस्तार हैं हम. ईसवीं सन 2015 दर्ज कर रहे हैं
हम हैं परीकथा के गहरे भविष्य में.
अपनी कल्पनाशक्ति के हम वंशज हैं.
हर कोई ध्यान दे रहा है अपने पड़ोसी की व्याख्यात्मक टिप्पणियों पर
हर कोई चाह रखता है मीठे और सबसे मीठे दलिये का
अरे! यह तो हमारे बर्तन से भी बाहर निकल गया है!
भूख की अनुभूति तृष्णा का परिष्कृत रूप है,
हमें उन शब्दों का पता नहीं जिनसे यह बर्तन रुक जाये
हम दिन में दो लीटर पानी पीते हैं और चाभी को
ताले में घुमा देते हैं, हम साल में तीन चार दिन बैठते हैं
अपने बंद किए हुए मॉनिटर के सामने, ऑफलाइन
हम हाथ गोद में रखते हैं और तय करते हैं;
अब और नहीं चल सकता, अब और कुछ करने को नहीं बचा, और
जब हम आराम कर रहे होते हैं, मानव तस्करों की छोटी नांवें दक्षिण में
हल्के उफनते समुद्र में डोलती हैं,
आधुनिक उपकरण बुझे हुए हैं, अंतहीन विस्तार हैं.
जब हम आराम कर रहे होते हैं कोई बहता हुआ चला आता है हमारी तरफ.

Übersetzung Hindi: Savita Singh

 

Biografie Ulrike Almut Sandig

Weitere Gedichte

ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie 13 Ölgemälde über einander gelegt /
मुझे गलत मत समझो;


Hans im Glück /
हान्स मज़े से है


Schlaflied /
लोरी / ہو ہو بأتھ