|
18:00 Uhr
Rainer Maria Rilke’s Duineser Elegien
Lesung und Diskussion|Lesung aus Alison Croggon’s Übersetzung von Rilke’s Duineser Elegien
-
Goethe-Institut, Melbourne, Melbourne
- Sprache Englisch
- Preis Gratis
Rainer Maria Rilke begann sein bedeutendstes Werk, die Duineser Elegien, in einer stürmischen Nacht im Jahr 1912 auf den Zinnen der Burg Duino bei Triest, als er eine Stimme hörte, die zu ihm rief: "Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel Ordnungen?" Hundert Jahre nach dem ersten Erscheinen der Elegien hat Alison Croggon auf diesen Ruf geantwortet.
Ihre Übersetzung erweckt dieses Meisterwerk der europäischen Moderne, das selbst ein Zeugnis für die Qualen und die Ekstase des künstlerischen Schaffens ist, zu neuem Leben. Nach einer mehr als zwei Jahrzehnte dauernden Entstehungszeit wurde diese unter dem Beifall der Kritiker in diesem Jahr veröffentlicht. So wird aus Rilke’s Werk nicht länger ein muffiges Museumsstück: Die Sturmwinde wehen wieder, wenn Croggon die Geschwindigkeit, die Dynamik und die schiere Ausgelassenheit von Rilkes Versen zum Vorschein bringt.
Alison Croggon ist eine preisgekrönte Romanautorin, Dichterin, Theaterautorin, Kritikerin und Herausgeberin, die in Melbourne, Australien, lebt. Sie arbeitet in vielen Genres und ihre Bücher und Gedichte wurden national und international mit großem Erfolg veröffentlicht. Sie ist Kulturredakteurin bei The Saturday Paper und war Mitbegründerin und Redakteurin der Website für Performance-Kritik Witness (2017-2021).
In Zusammenarbeit mit AALITRA organisiert das Goethe-Institut in Melbourne einen Abend mit geselliger Diskussion, an dem Croggon ihre Übersetzung vorstellt, aus ihr liest und Fragen aus dem Publikum beantwortet.
Die Lesung findet am 21. Oktober 2022 um 18 Uhr im Goethe-Institut in Melbourne statt, für Erfrischungen ist gesorgt!
Wir freuen uns, Sie dort zu sehen!
DIE TICKETS GIBT ES HIER!
Ihre Übersetzung erweckt dieses Meisterwerk der europäischen Moderne, das selbst ein Zeugnis für die Qualen und die Ekstase des künstlerischen Schaffens ist, zu neuem Leben. Nach einer mehr als zwei Jahrzehnte dauernden Entstehungszeit wurde diese unter dem Beifall der Kritiker in diesem Jahr veröffentlicht. So wird aus Rilke’s Werk nicht länger ein muffiges Museumsstück: Die Sturmwinde wehen wieder, wenn Croggon die Geschwindigkeit, die Dynamik und die schiere Ausgelassenheit von Rilkes Versen zum Vorschein bringt.
Alison Croggon ist eine preisgekrönte Romanautorin, Dichterin, Theaterautorin, Kritikerin und Herausgeberin, die in Melbourne, Australien, lebt. Sie arbeitet in vielen Genres und ihre Bücher und Gedichte wurden national und international mit großem Erfolg veröffentlicht. Sie ist Kulturredakteurin bei The Saturday Paper und war Mitbegründerin und Redakteurin der Website für Performance-Kritik Witness (2017-2021).
In Zusammenarbeit mit AALITRA organisiert das Goethe-Institut in Melbourne einen Abend mit geselliger Diskussion, an dem Croggon ihre Übersetzung vorstellt, aus ihr liest und Fragen aus dem Publikum beantwortet.
Die Lesung findet am 21. Oktober 2022 um 18 Uhr im Goethe-Institut in Melbourne statt, für Erfrischungen ist gesorgt!
Wir freuen uns, Sie dort zu sehen!
DIE TICKETS GIBT ES HIER!
Ort
Goethe-Institut, Melbourne
341 George St
Fitzroy
Melbourne VIC 3065
Australien
341 George St
Fitzroy
Melbourne VIC 3065
Australien