登入捷徑:
直接前往內容(Alt 1)直接前往次目錄(Alt 3)直接前往總目錄(Alt 2)

人物
貢德曼(Karsten Gundermann)

貢德曼(Karsten Gundermann)
貢德曼(Karsten Gundermann) | 攝影: 馬雅

在他的最新項目《中國女人》中,作曲家將巴洛克音樂和京劇結合起來。該劇將於2010年6月在波茨坦首演。

  作曲家貢德曼1966年生於德累斯頓。年輕的時候他曾參加過一個兒童作曲班,16歲時根據安徒生的童話《夜鶯》創作出一個京劇腳本。貢德曼在德累斯頓的薩克森州州立圖書館找到了接觸中國傳統音樂的窗口,該圖書館藏有大量樂譜,還有近20張中國戲劇唱片。此外他還得到了德累斯頓人、《京劇音樂》一書的作者格爾德•舍恩菲爾德(Gerd Schönfelder)的支持。

  1992年,貢德曼成功被中國戲曲學院錄取,成爲該校第一名外籍大學生。學習期間,他創作完成了京劇《夜鶯》。當時擔任導演的是貢德曼的老師奎生,他們的合作也一直持續到現在。1993年,京劇《夜鶯》在北京首演,該劇目將歐洲與中國音樂傳統聯繫起來,無論是在中國還是在其他國家都深受觀衆歡迎。2010年7月31日,該劇還將在法蘭克福“萊茵高音樂節”上演。如今的貢德曼是位住在漢堡的自由作曲家。他通過許多專案繼續與中國保持聯繫,例如2003年依據歌德的作品《中德四季晨昏雜詠》開展的作曲專案。2010年6月,貢德曼根據歌劇《中國女人》改編創作的樂曲將在波茨坦無憂宮音樂節上首次演出。

1. 你最近在忙什麽?

忙著排練《中國女人》,這是一部1735年由格魯克(Gluck)作曲、梅塔斯塔齊奧(Pietro Metastasio)創作腳本的巴洛克歌劇。當時曾在德國以“中國風”爲名進行演出。我們正在與中國國家京劇院與巴洛克劇團L’arte del mondo合作使該劇重獲新生。在格魯克的時代,德國演員在舞台上扮演中國人。現在德國和中國演員共同登台,並且由中德音樂家共同伴奏。在對這個巴洛克歌劇的重新演繹中,人們將不僅聽到巴洛克時期的音樂,還會聽到歐洲巴洛克時期中國同時代的音樂。

2. 你從什麽時候開始接觸中國?

當我14歲的時候,我第一次讀到拉爾夫•莫里茲(Ralf Moritz)翻譯的孔子的《論語》以及《道德經》。孔子使我深受鼓舞。儘管我當時並不能理解所有的內容,但是我感到,他的確是一位超乎尋常的思想家。

3. 與中國的交往給你的工作或生活帶來了哪些影響?

作爲一名藝術家,我主要學到了一樣東西:那就對技藝的高度重視。只有天才的創意是不夠的,還要有技藝上的嫺熟來高水準地實踐這些創意。在這方面我一直把一些中國的大師作爲榜樣牢記在心。

4. 你在中國最美好的經歷是什麽?

那就是我的第一部京劇作品《夜鶯》在1993年的首演了。

5. 你在中國最不愉快的經歷是什麽?

我沒有直接經歷到什麽使我不愉快的事情。目前我越來越感受到中國的環境污染一年比一年嚴重。北京戲曲學院附近的一家燃氣廠常年來在排放污染氣體,整個校園都能聞到,演員每天就在臭氣中排練。這個問題現在已經得到解決了,但是我覺得北京南城的煙霧越來越嚴重。

6. 有沒有你最喜歡吃的中國菜? 

有,我最喜歡的中國菜大約有一千種——中國烹飪的創意實在讓人無法想像。如果非讓我選一個最愛的,那我會選擇餛飩。

7. 對你來說什麽“最中國”?

我想,中國人屬於極富商業頭腦的民族。我覺得“最中國”的東西就是爲自己討價還價的那種樂趣。如果能成功把價格講下百分之一,那麽中國人也許就會得到一種內心上的滿足,這也會使他們感到非常開心。我沒發現其他哪個民族在這一點上表現得那麽強烈。

8. 中國文化方面哪種成果給你印象最深? 

京劇。

9. 如果可能的話,你願意和哪個中國人交換一天生活?

我希望擁有一整天的時間成爲故宮圖書館負責人。那裏藏有數千個尚未開發的皇家京劇腳本和樂譜,目前這筆財富還沒有對世人開放。我非常希望能有機會一睹爲快 n>。

10. 你希望把中國的哪些習慣或理念帶回國內?

我覺得中國人在學習熱情方面是很好的榜樣,我希望德國人也能這樣。我發現中國人在學習新鮮事物,接受外來事物並且爲己所用的過程中擁有令人難以置信的樂趣和能量。我希望德國人也能有點這樣的精神。