詩人兼散文作家 Ihor Mysiak 所著的《工廠》,由 Yevheniia Dubrova 和 Hanna Leliv 所翻譯,於 2022 年以烏克蘭原文出版,獻給作者在保衛家園時被俄羅斯殺害的朋友。翌年春天,Ihor 本人也被俄羅斯殺害,全球社群齊聚一堂,進一步分享他深具詩意與洞察力的文字。
Mysiak 的烏克蘭語故事鏗鏘有聲,娓娓道出一個令人回味的故事:一群雜亂而奇怪的人,在一個被遺忘的古老村落旁,修復了一間破舊的工廠,製造並銷售一種能夠帶來快樂的電子機器。儘管故事在寒暄與意外之間流暢交織,經常令人平靜,也經常令人捧腹,但在這個迂迴曲折的故事中,卻隱含著深刻的諷刺、憤怒與反叛。在這一切中,《工廠》建立了自己的現代寓言,提醒讀者愛情、社群、每一天的歡樂,以及保護它們的必要性 - 迫切性。
作者:
Ihor Mysiak,1993 年 6 月 16 日出生於利沃夫,當代烏克蘭詩人、散文家。他曾在 Drohobych Pedagogical University 修讀歷史,並積極參與尊嚴革命。2014 年底至 2015 年中,他在 Azov 旅擔任軍事輔助醫療人員。
Mysiak 在烏克蘭贏得多個文學獎,包括 Khortytsia Bells (2018)、Irpin Parnassus (2018)、Zhytomyr TEM (2019) 和 An T-R-Act (2020)。他的作品曾收錄於Literary Chernihiv、Dzvin以及多種選集。
2022 年 3 月,在俄羅斯入侵烏克蘭一個月後,他加入了本土防衛部隊,參加了解放赫爾森的戰鬥,後來又參加了巴赫穆特附近的激戰。
不久之後,他的首部小說《工廠》(The Factory)以烏克蘭文出版,在俄羅斯全面入侵的最初幾週,這是烏克蘭屹立不倒的希望。2023 年春天,Ihor 在前線被俄羅斯殺害,斷送了他的生命。
朗讀者:
Nataliia Prysiazhniuk
場地:
中環雲咸街33號地下
朗讀場次:
17:30 - 17:40 | 18:00 - 18:10 | 18:30 - 18:40 |19:00 - 19:10 | 19:30 - 19:40 | 20:00 - 20:10 | 20:30 - 20:40 | 21:00 - 21:10 | 21:30 - 21:40 | 22:00 - 22:10