40 лет без Генриха Бёлля

Von Bundesarchiv, B 145 Bild-F062164-0004 / Hoffmann, Harald / CC-BY-SA 3.0, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/de/deed.en" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 de">CC BY-SA 3.0 de</a>, <a href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=5470614">Link</a> Fotoausschnitt quadratisch © Von Bundesarchiv, B 145 Bild-F062164-0004 / Hoffmann, Harald / CC-BY-SA 3.0, CC BY-SA 3.0 de, Link

Генрих Бёлль (1917-1985) являлся ярким представителем послевоенного поколения западногерманской литературы. В своем творчестве он затрагивал целый пласт актуальных тем, из-за чего его нередко называли «совестью нации». В 1972 году Бёлль получил Нобелевскую премию по литературе.

Вопросы вне времени: Михаил Рудницкий о Генрихе Бёлле

40 лет назад не стало немецкого писателя Генриха Бёлля. Переводчик и германист Михаил Рудницкий вспоминает о сложной истории восприятия его творчества: от атмосферы надежды и стремления к новому в период советской «оттепели», когда произведения Бёлля воспринимались как окно в иную реальность, – через эпоху «застоя», отмеченную цензурой, - и к переоткрытию в годы «перестройки» и актуальности в наши дни.

Михаил Рудницкий рассказывает, как однажды лично встречался с Бёллем и позднее вступил с ним в литературный «диалог» между строк. Как перевести автора, чья проза не навязывается, но крепко привязывает к себе? И обновляется ли перевод, когда меняется сама общественная среда?

Именно эти вопросы приводят Михаила Рудницкого к убеждению, выходящему за рамки просто литературы. Темы Бёлля остаются актуальными — вина, человечность, сопротивление равнодушию. Рудницкий уверен: Бёлля будут читать и в будущем. Не просто как автора своего времени, но как голос, который задает вопросы, не теряющие актуальности.