Magazin Sprache © Pexels/Andrea Piacquadio Dans le Magazin Sprache, vous trouverez des articles actuels sur l'apprentissage et l'enseignement de l'allemand comme langue étrangère : des conseils pratiques ainsi que des articles spécialisés pour les formateur.e.s et les enseignant.e.s. Politique linguistique Les professeur·e·s d'allemand sont des acteurs/-trices clés Au moins 4.000 professeur·e·s d'allemand langue étrangère supplémentaires sont nécessaires dans le monde entier. Car pour les travailleurs/-euses qualifié·e·s et les étudiant·e·s intéressé·e·s, les connaissances linguistiques sont la clé de l'intégration. Seuls des enseignant·e·s bien formé·e·s dans les pays d'origine peuvent constituer un appui efficace. C'est ce qu'a abordé un colloque de deux jours à Berlin : « Pas de travailleurs/-euses qualifié·e·s sans enseignant·e·s ». © Getty Images Le plurilinguisme dans l'apprentissage des langues étrangères Comment évaluer les apprenant·e·s multilingues de manière plus équitable ? Les enseignant·e·s peuvent prendre des mesures ciblées pour s'assurer que les examens portent sur des connaissances de contenu et non sur la compréhension écrite. Photo (detail): © danimages - Fotolia.com Entretien avec Gabriele Kniffka « Le scaffolding est un échafaudage linguistique » L'enseignement non linguistique requiert des connaissances linguistiques spécifiques. Or, les enfants issu·e·s de milieux peu instruits ou parlant l'allemand en langue seconde ont souvent des difficultés avec cela. Le scaffolding est une bonne technique pour rendre l'enseignement non linguistique sensible à la langue. Photo (detail): © contrastwerkstatt - Fotolia Didactique Le multilinguisme dans la formation des enseignant·e·s Comment les enseignant·e·s peuvent-ils ou elles exploiter le potentiel multilingue de leurs élèves en classe ? Et comment les étudiant·e·s en enseignement devraient-ils ou elles être préparé·e·s à la diversité linguistique en classe ? Telles sont les questions que se posent les chercheurs et chercheuses et les praticien·ne·s en Allemagne et en Europe. © Getty Images Politique éducative et apprentissage des langues "Le bilinguisme pour de meilleures compétences en mathématiques !" Lorsque les enfants apprennent deux langues dès leur plus jeune âge, leurs compétences linguistiques se développent. Mais ils ou elles deviennent également plus performant·e·s sur le plan cognitif dans d'autres domaines - en mathématiques par exemple. Les professeur·e·s M. Sambanis et H. Böttger expliquent pourquoi un changement de paradigme est nécessaire et comment il peut réussir. © Colourbox Conseil pratique Le plurilinguisme - un atout pour la promotion de la lecture Les stratégies de lecture se consolident mieux chez les apprenant·e·s plurilingues lorsqu'ils/elles utilisent des connaissances linguistiques étendues. Ainsi, toutes les connaissances préalables sont valorisées et utilisées. © Getty Images Conseil pratique Scénarios d'apprentissage pour soutenir une didactique de l'allemand orientée vers l'avenir De nombreux et nombreuses élèves, et je l'espère de nombreux et nombreuses enseignant·e·s, diront que 88/100 est un beau résultat. L'équipe internationale du projet Erasmus+ "Scénarios d'apprentissage pour le soutien d'un enseignement intégratif de la langue et de la culture pour des classes hétérogènes" est donc particulièrement fière de l'évaluation "Best Practice" faite par le jury de l'UE pour un site Internet contenant des dizaines de supports pédagogiques passionnants pour l'enseignement moderne de l'allemand et de l'anglais langue étrangère et langue seconde dans les écoles primaires et secondaires. © Getty Images Une approche de l'enseignement des langues fondée sur la recherche Enseignement des langues basé sur des tâches : principes de base et malentendus L'enseignement basé sur les tâches est une approche de l'enseignement des langues fondée sur la recherche : les apprenant·e·s ont de nombreuses occasions d'élargir leurs compétences linguistiques en effectuant des tâches significatives de lecture, d'écriture, d'écoute, d'expression orale et d'interaction. © Adobe Stock L'intelligence artificielle dans l'enseignement des langues étrangères Comment les logiciels basés sur l'intelligence artificielle font leur entrée dans l'enseignement des langues étrangères Les technologies basées sur l'IA sont omniprésentes et sont devenues incontournables dans le domaine de l'enseignement des langues étrangères. Voici un aperçu du Natural Language Processing et du potentiel des technologies basées sur l'IA dans l'enseignement. © Goethe-Institut/GettyImages L'intelligence artificielle dans l'enseignement des langues étrangères Comment l'intelligence artificielle change-t-elle le rôle de l'enseignant•e ? Le professeur Torben Schmidt, spécialiste de la didactique des langues étrangères, est une référence dans le domaine de l'apprentissage numérique des langues étrangères. Dans un entretien avec le Dr Moritz Dittmeyer, il explique où se situe le potentiel des technologies IA dans l'apprentissage des langues étrangères et quels sont les défis à relever. © Getty Images L'importance de la première et de la deuxième langue dans l'expression personnelle Pour les émotions, nous utilisons généralement notre langue maternelle Les langues (étrangères) nous ouvrent de nouveaux univers, mais c'est dans notre langue maternelle que nous nous sentons généralement le plus en sécurité. Thorsten Piske, professeur à l'université Friedrich-Alexander, explique dans une interview pourquoi la langue maternelle n'est pas nécessairement la langue que nous parlons le mieux. © Adobe Stock Conseil pratique Vivre le principe « DACH » partout : un apprentissage culturel virtuel Les apprenant·e·s d'allemand veulent et doivent entrer en contact avec les personnes et les réalités des pays et régions germanophones (DACH). De nombreux aperçus sont possibles partout dans le monde grâce à Internet. Cet article propose quelques suggestions à cet effet. © Adobe Stock Conseil pour votre pratique Faire du chemin la destination : la civilisation pluricentrique dans l'enseignement de l’allemand langue étrangère "Moin", "Servus" ou "Grüezi" ? "Möhren", "Karotten" ou "Rüebli" ? S'agit-il de die ou das Mail ? Tous ces mots et formes sont corrects et montrent à quel point l'espace germanophone est hétérogène, tant sur le plan linguistique que culturel - une réalité qui devrait également se refléter dans l'enseignement de l'allemand. Mais comment le mettre en œuvre ? Haut de page