Magazin Sprache © Pexels/Andrea Piacquadio In het Magazin Sprache vindt u actuele artikelen over het leren en onderwijzen van Duits als vreemde taal: zowel praktische tips als specialistische artikelen voor trainers en docenten in opleiding. © Adobe Stock Artificiële intelligentie in het vreemdetalenonderwijs Hoe op ai-gebaseerde software zijn intrede doet in het vreemdetalenonderwijs AI-gebaseerde technologie is alomtegenwoordig en is niet meer weg te denken uit het vreemdetalenonderwijs. We geven een inzicht in het gebied van Natural Language Processing en tonen het potentieel van AI-gebaseerde technologieën in de klas. © Goethe-Institut/GettyImages Kunstmatige intelligentie in het vreemdetalenonderwijs Hoe verandert kunstmatige intelligentie de rol van leraren? De vreemdetalendidacticus prof. dr. Torben Schmidt is een belangrijke stem op het gebied van digitaal vreemdetalenonderwijs. In een interview met Dr. Moritz Dittmeyer legt hij uit waar het potentieel van AI-technologieën ligt bij het leren van vreemde talen en wat de uitdagingen zijn. © Getty Images Het belang van de eerste en tweede taal voor persoonlijke expressie Voor emoties gebruiken we meestal onze moedertaal (Vreemde) talen openen nieuwe werelden voor ons, maar we voelen ons meestal het veiligst in onze moedertaal. Dr. Thorsten Piske, professor aan de Friedrich Alexander Universiteit, legt in een interview uit waarom de moedertaal niet noodzakelijkerwijs de taal is die we het beste spreken. © Adobe Stock Praktische tip DACH-ervaring overal: cultureel leren op virtuele manier Leerlingen Duits willen en moeten in contact komen met mensen en omstandigheden uit Duitstalige landen en regio's (DACH). Via het internet zijn verschillende inzichten vanuit de hele wereld mogelijk. Deze praktische tip biedt enkele suggesties. © Adobe Stock Pluricentrische interculturele informatie in DaF-lessen Het doel als weg uitleggen "Moin', 'Servus' of 'Grüezi'? "Wortelen", "Karotten" of "Rüebli"? Is het "die" of "das Mail"? Al deze woorden en vormen zijn correct en een uitdrukking van hoe heterogeen de Duitstalige wereld is, zowel taalkundig als cultureel - een realiteit die ook in de DaF-lessen weerspiegeld zou moeten worden. Maar hoe implementeer je dat? Top