Logo Goethe-Institut

Brasilien São Paulo

Deutschsprachige Literatur

In portugiesischer Übersetzung

Visual Buchstaben Deutsch Literaturdatenbank
| Grafik: Danilo Santos (c) Goethe-Institut São Paulo

Todavia

Bei Todavia möchte man einen einzigartigen Verlag in der brasilianischen Kulturszene aufbauen. Ein Verlag, der bei Lesern und Kritikern auf höchste Resonanz stößt, ohne den Glauben an literarische Werke als wichtigstes Werkzeug für die "Übersetzung" der Welt aufzugeben.  

Todavia möchte in der gesamten Buchwelt die Atmosphäre eines sanften und gebildeten Gesprächs zwischen den Generationen wiederherstellen. Das bedeutet, dass die aktuellsten Belletristik- und Sachbücher aus erster Hand vorgestellt werden, dass neue Übersetzungen von Literaturklassikern präsentiert werden, dass nach Werken gesucht wird, die noch nicht in den Kanon aufgenommen wurden, und dass der Werdegang brasilianischer und ausländischer Autoren aufmerksam verfolgt wird.

All diese Aspekte leiten das redaktionelle Programm und sind in einem von Ungleichheit und Intoleranz zerrissenen Land wie Brasilien von noch größerer Bedeutung.

Website Editora Todavia

Übersetzte Werke (Auswahl)

Zurück zur Übersicht

Top