Ayudas a la traducción

letterpress_printing_blocks © Goethe-Institut Madrid
El programa “Promoción a la traducción de libros alemanes a una lengua extranjera” del Goethe-Institut apoya a las editoriales extranjeras interesadas en publicar obras de autores alemanes con el objetivo de hacer accesibles a un público lector no germanoparlante tanto obras científicas o de divulgación relevantes como obras literarias actuales, así como literatura infantil y juvenil de alto nivel.

Dicho programa es una importante medida del gobierno alemán dentro de su programa de política exterior cultural y educativa.

En el caso de que la solicitud sea aprobada, el Goethe-Institut reembolsa a la editorial extranjera una parte de los costes de la traducción tras la publicación de la obra. En ningún caso se contempla la retribución completa de los costes de la traducción ni la financiación de los gastos de imprenta o de redacción.

Durante los 40 años transcurridos desde su fundación, el Goethe-Institut ha apoyado económicamente la traducción de unos 6000 libros en 45 idiomas.

Asesoría personalizada para editoriales y traductoras/es profesionales

Beratung_Verlage_I&B_Madrid © StockSnap auf Pixabay Para editoras/es, traductoras/es, y otras personas interesadas ofrecemos un servicio de asesoría personalizado sobre el mercado editorial alemán, las novedades más adecuadas para el perfil de la editorial, cómo elegir su próximo proyecto de traducción…

Se puede concertar una cita telefónica o en persona (en Madrid) en la dirección de correo electrónico anna-maria.ballester@goethe.de
Top