|
17:00–19:00 Uhr
GOETHEMØTE | Deutscher Buchpreis 2023 - Buchvorstellung
Buchvorstellung|Vorstellung von nominierten Buchtiteln des deutschen Buchpreises
-
Goethe-Institut Norwegen, Oslo
- Sprache Deutsch
- Preis Kostenlos
Anlässlich der Verleihung des Deutschen Buchpreises am 16.10.2023 sind Elisabeth Beanca Halvorsen und Merete Franz bei uns zu Gast, die beide unter anderem als Übersetzerinnen aus dem Deutschen tätig sind. Sie stellen die Buchtitel aus der Shortlist des Deutschen Buchpreises vor.
Durch ein anregendes Gespräch werden Franz und Halvorsen dem Publikum einen Einblick in den Inhalt der Bücher geben und spannende Hintergrundinformationen über den*die Autor*in liefern. In einer Diskussion tauschen sich Franz und Halvorsen auch über ihre eigenen Gedanken aus, die sie beim Lesen hatten. Außerdem gehen sie der Frage nach, weshalb genau diese Bücher für den Deutschen Buchpreis nominiert wurden. Es ist keine Voraussetzung, die Bücher vorher gelesen zu haben, da die beiden einen allumfassenden Einblick in die von ihnen ausgewählten Titel geben.
Die Veranstaltung wird auf Deutsch stattfinden. Wir werden für Snacks sorgen, also klickt gern in der Facebook-Veranstaltung auf "zusagen", um sicherzustellen, dass genug für alle da ist.
Elisabeth Beanca Halvorsen wurde 1979 geboren. Sie ist Übersetzerin und Schriftstellerin. Neben Judith Schalansky hat sie unter anderem Elfriede Jelinek und Ralf Rothmann übersetzt. Selbst geschrieben hat sie die Bücher Piker, Wien og Klagesang. Om Elfriede Jelineks forfatterskap (2010) und Doris Lessing. En litterærforfølgelse (2016), und beide wurden von Gylendal verlegt. Halvorsen ist stellvertretende Vorsitzende im Vorstand des Norwegischen Übersetzungsverein (Norsk oversetterforening).
Merete Franz wurde 1972 geboren. Sie arbeitet als Übersetzerin und ist die Geschäftsführerin des Literaturhauses in Skien. Neben zahlreichen anderen Titeln übersetzte sie zwei Romane von Abbas Khider, die beide im Mangschou Forlag erschienen sind, einen Roman von Olivia Wenzel und ein Kinderbuch von Katharina von der Gathen. Sie ist außerdem im Vorstand des Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening.
Durch ein anregendes Gespräch werden Franz und Halvorsen dem Publikum einen Einblick in den Inhalt der Bücher geben und spannende Hintergrundinformationen über den*die Autor*in liefern. In einer Diskussion tauschen sich Franz und Halvorsen auch über ihre eigenen Gedanken aus, die sie beim Lesen hatten. Außerdem gehen sie der Frage nach, weshalb genau diese Bücher für den Deutschen Buchpreis nominiert wurden. Es ist keine Voraussetzung, die Bücher vorher gelesen zu haben, da die beiden einen allumfassenden Einblick in die von ihnen ausgewählten Titel geben.
Die Veranstaltung wird auf Deutsch stattfinden. Wir werden für Snacks sorgen, also klickt gern in der Facebook-Veranstaltung auf "zusagen", um sicherzustellen, dass genug für alle da ist.
Elisabeth Beanca Halvorsen wurde 1979 geboren. Sie ist Übersetzerin und Schriftstellerin. Neben Judith Schalansky hat sie unter anderem Elfriede Jelinek und Ralf Rothmann übersetzt. Selbst geschrieben hat sie die Bücher Piker, Wien og Klagesang. Om Elfriede Jelineks forfatterskap (2010) und Doris Lessing. En litterærforfølgelse (2016), und beide wurden von Gylendal verlegt. Halvorsen ist stellvertretende Vorsitzende im Vorstand des Norwegischen Übersetzungsverein (Norsk oversetterforening).
Merete Franz wurde 1972 geboren. Sie arbeitet als Übersetzerin und ist die Geschäftsführerin des Literaturhauses in Skien. Neben zahlreichen anderen Titeln übersetzte sie zwei Romane von Abbas Khider, die beide im Mangschou Forlag erschienen sind, einen Roman von Olivia Wenzel und ein Kinderbuch von Katharina von der Gathen. Sie ist außerdem im Vorstand des Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening.
Links zum Thema
Ort
Goethe-Institut Norwegen
Maridalsveien 33P
0175 Oslo
Norwegen
Maridalsveien 33P
0175 Oslo
Norwegen
Ort
Goethe-Institut Norwegen
Maridalsveien 33P
0175 Oslo
Norwegen
Maridalsveien 33P
0175 Oslo
Norwegen