Conversa
"Mas o que fica é herança dos poetas"

Duas capas
Imagens: © Outro Modo / Assírio & Alvim

Conversa com João Barrento

Goethe-Institut Lisboa

O dia 9 de novembro é considerado um "dia fatídico" para a história da Alemanha, pois marca tanto o início da primeira República Alemã, o pogrom contra a população judaica como a queda do Muro de Berlim. Nesta data, o sociólogo Nuno Medeiros falará com o tradutor João Barrento sobre a sua carreira como tradutor e sobre a tradução do alemão em Portugal, tomando como pretexto a recente publicação de duas traduções suas, a antologia Outros Tons de Azul. Poesia política do século XX e Todos os Poemas de Friedrich Hölderlin.

Assistir à sessão

Outros tons de azul. Poesia política alemã do século XX
A «poesia política» representada nesta antologia pode ser lamento e acusação ou sátira e ironia, mas nunca se fica pelas dicotomias simplistas da crítica ou louvor dos poderes, nem da simples tomada de posição face aos «grandes acontecimentos» políticos do século. O que a poesia aqui reunida pode trazer está para além disso, ao documentar formas de intervenção e consciencialização políticas que, por serem poéticas, são as mais das vezes muito mais subtis, sem deixar de ser subversivas, fugindo quase sempre aos chavões da mera «poesia empenhada» ou do (por vezes também necessário) comprometimento ideológico-partidário. 

Todos os Poemas de Friedrich Hölderlin
Apresenta-se neste livro, pela primeira vez, a possibilidade de ler em português toda a produção lírica de um dos maiores, senão inequivocamente o mais influente dos poetas alemães. Com tradução, introdução, comentários e notas de João Barrento, a obra de Friedrich Hölderlin abre-se na sua plenitude ao olhar atento de quem quiser entrar no seu mundo: «Trazer ao leitor português esta e toda a restante poesia de Hölderlin significa entrar num mar desconhecido desse leitor, num território de contradições, de uma diversidade não imaginada e desigual de registos poéticos, do mais naïf e convencional ao mais elaborado e sublime, do mais heróico ao mais prosaico, do poema transbordante à brevidade do dístico epigramático. Mas é altura de esta poesia nos ser dada de corpo inteiro.» [da Introdução de João Barrento]

João Barrento é ensaísta e tradutor, bem como professor emérito de literatura alemã e literatura comparada na Universidade Nova de Lisboa. Publicou mais de 20 volumes (ensaios, crítica literária, crónicas) e traduziu para português numerosos autores de língua alemã desde o século XVII até ao presente. De 1990 a 2006 trabalhou para o jornal Público e escreveu para a maioria das revistas literárias portuguesas. De 1990 a 2006 foi Vice-Presidente do PEN Clube Português, e é actualmente Presidente da Direcção do Espaço Llansol-Associação de Estudos Llansolianos e responsável pelo espólio da escritora Maria Gabriela Llansol. Recebeu vários prémios de ensaio e foi galardoado com a Cruz de Mérito (1991) e a Medalha Goethe da República Federal da Alemanha (1998). 

Nuno Medeiros é professor de sociologia na Escola Superior de Tecnologia da Saúde de Lisboa do Instituto Politécnico de Lisboa, onde é docente desde 1999. Uma das suas áreas de especialização é a sociologia histórica do livro, da edição, da livraria, da leitura e da cultura e comunicação impressas, bem como do património e das práticas culturais, tópicos sobre os quais tem ampla produção publicada. 

Detalhes

Goethe-Institut Lisboa

Campo dos Mártires da Pátria, 37
1169-016 Lisboa

Idioma: Português
Preço: Entrada livre

218 824 510 biblioteca.lisboa@goethe.de

Local: Biblioteca e transmissão online no Facebook