Talk
Vietnamese Postcards: An everyday life in Vietnam
From the "Der glückliche Augenblick. Beiläufige Prosa" of Jan Wagner
Register to participate
“Who is squatting? Everyone. The shopkeepers, the bus drivers and the bike couriers during their break, the bankers and businessmen during their lunch break, lottery ticket sellers, soldiers, and schoolgirls.” (Jan Wagner)
Are you curious about how a foreign writer, poet, or creative observes and writes about our homeland? In comparison with Vietnamese writers, is there anything different in the way they see and draw in words rivers, local markets, motorbikes, or name familiar dishes of each of our regions: pho, draft beer...?
In collaboration with Nha Nam Culture and Media Joint Stock Company, the Goethe-Institut Hanoi introduces to Vietnamese readers the publication Vietnamese Postcards, excerpted from the collection Der glückliche Augenblick. Beiläufige Prosa by Jan Wagner, a renowned contemporary author from Germany. All documents and stories were collected by him during his trips introducing his poetry to a local audience in Hanoi, Hue, and Ho Chi Minh City in 2017.
The talk session Vietnam Postcards: An everyday life in Vietnam, with the participation of the author Jan Wagner, illustrator Robert Deutsch, translator Thai Kim Lan, who has been working as a bridge connecting the two cultures of Vietnam and Germany, and writer Nguyen Truong Quy, "a writer of Hanoi", will bring you interesting and multi-dimensional reflections.
coordinator
Maik Cây (Nguyễn Phương Anh) (*1988)www.facebook.com/maikcaay
Speakers
Jan WagnerRobert Deutsch
Thái Kim Lan
In 1980 she founded the German-Asian Meeting Center in Munich, which served as a model for the the German-Vietnamese Meeting Center for Culture, Language and Technology (ZKST) in Hanoi in 1990. The ZKST offered courses in German as a foreign language in Hanoi before the Goethe-Institut started operations. Dr. Thai Kim Lan provided the ZKST with start-up financing from W.P. Schmitz Foundation, which was the first German organization to bring charitable activities to Vietnam.
Dr. Thai Kim Lan is known as an author on philosophy and religion, as an editor and writer. She translated Bert Brecht's The Good Man of Sezuan and Hermann Hesse's Iris and Other Fairy Tales. A publication of Georg Büchner's four drama fragments is in preparation.
Nguyễn Trương Quý
His books include: Tự nhiên người Hà Nội (Be yourself as Hanoian people, please, 2004), Ăn phở rất khó thấy ngon (Very difficult to find pho delicious, 2008), Hà Nội là Hà Nội (Hanoi is Hanoi, 2010), Xe máy tiếu ngạo (The wandering motorcycle, 2011), Còn ai hát về Hà Nội (Does anyone else sing about Hanoi? 2013), Dưới cột đèn rót một ấm trà (Under the lampost, pouring a teapot, 2013), Mỗi góc phố một người đang sống (Each street corner a person is living, 2015), Lê la quà vặt (Hanoi eat around, with Đặng Hồng Quân, 2017), Ăn quà xuyên Việt (Vietnam eat around, with Đặng Hồng Quân, 2017), Một thời Hà Nội hát – Tim cũng không ngờ làm nên lời ca (A nostalgic singing time in Hanoi - The heart also did not expect to make lyrics, 2018).
Details
Goethe-Institut Hanoi
56-58-60 Nguyen-Thai-Hoc-Str., Ba Dinh
Hanoi
Language: Vietnamese, English
Price: Participation upon registration
+84 24 32004494 kultur-hanoi@goethe.de