Poesía Lo que crespa se encrespa: lectura de poesía en español y alemán

Lesung Foto: Goethe-Institut

24/11/2016

Goethe-Institut Buenos Aires

Un cruce literario a cargo de poetas argentinos y alemanes: eso es lo que propone esta velada de lecturas en dos idiomas y a tres voces.

Jueves 24 de noviembre a las 19 h en la Biblioteca del Goethe-Institut (Av. Corrientes 343).
 
Se leerán, en versión original y versión traducida, poemas de Adrian Kasnitz recientemente volcados al español (fracasos felices, Das Kapital Ediciones, Santiago de Chile, 2016), textos de José Villa llevados al alemán (Cornucopia / Füllhorn, parasitenpresse, 2016) además de creaciones bilingües de Léonce Lupette. Las superficies, los temas, las atmósferas, las lenguas y los lenguajes de los poemas se irán ensortijando mutuamente para llegar a puertos aún desconocidos.

José Villa. Martín Coronado, 1966. Poeta, editor y crítico literario. Estudió en la Facultad de Filosofía y Letras y la de Ciencias de la Comunicación de la UBA. En los años noventa fue director de la revista 18 Whiskys, y formó parte de la editorial Ediciones del Diego, a finales de esa misma década. Desde 2005 edita la revista digital de poesía Atmósfera. Entre 2012 y 2014 fue editor del sitio web Poesía Argentina. Desde 2015 es editor del sitio de literatura y artes op.cit.

Adrian Kasnitz. Nació en 1974 cerca del mar Báltico, vivió en las montañas de Westfalia y reside actualmente como escritor y editor en Colonia. Publicó varios libros de poesía, entre otros Schrumpfende Städte (Luxbooks 2011), Sag Bonjour aus Prinzip (Corvinus-Presse 2013) y Kalendarium (parasitenpresse 2015 ss.), y la novela Wodka und Oliven (Ch. Schroer 2012). Sus textos se encuentran en las antologías canónicas Der große Conrady (Artemis & Winkler) y Lyrik von jetzt (DuMont Verlag) y han sido musicalizados, visualizados y traducidos a más de diez idiomas, de la A como árabe hasta la U como ucraniano.

Léonce W. Lupette. Nació en Göttingen, 1986. Es traductor, filólogo y escritor. Cursó estudios de Literatura en la Universidad Goethe (Fráncfort d.M.) y en la UBA. Sus últimos libros son el poemario Tablettenzoo (Luxbooks 2013) y la traducción de la Poesía última de Friedrich Hölderlin (junto a M. G. Burello, El hilo de Ariadna, 2016). Es coeditor de la revista virtual de literatura y arte karawa.net.
 
 

Regresar