Literatura Mario Montalbetti: Intraducción al poema

Montalbetti Foto: Mario Montabetti

21/06/2018

Biblioteca del Goethe-Institut

Avenida Corrientes 319
C 1043 AAD Buenos Aires

Siguen las visitas internacionales en el Club de traductores literarios de Buenos Aires, que cada mes tiene lugar en el Goethe-Institut Buenos Aires. En el encuentro de junio, Jorge Fondebrider dialogará con el poeta peruano Mario Montalbetti acerca de la traducibilidad de la poesía.

Jueves 21 de junio, 19 h
Biblioteca del Goethe-Institut
Avenida Corrientes 343, CABA Buenos Aires

Este encuentro estará atravesado por la idea de Alain Badiou de que los poemas, los grandes poemas, siempre se dejan traducir a pesar de todo lo que pueden perder en prosodia, ritmo, sonido y cadencias, porque lo que realmente importa es el silencio que crea el poema.  Además, se comentará un escrito de J.L.Borges de 1938 acerca de su “misterioso escepticismo” sobre la traducción.
 
 
Mario Montalbetti (Lima, 1953) es Profesor Principal de Lingüística en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Ha escrito nueve libros de poemas: Perro Negro (1978), Fin Desierto (1995 y 1997), Llantos Elíseos (2002), Cinco segundos de horizonte (2005), El lenguaje es un revólver para dos (2008), Ocho cuartetas contra el caballo de paso peruano (2008), Apolo cupisnique (2012), Vietnam (2014), Simio meditando (2016) y Notas para un seminario sobre Foucault (2018). Su poesía reunida ha aparecido bajo el título de Lejos de mí decirles (Editorial Aldus, Ciudad de México 2013 y Ediciones Liliputienses, Cáceres 2014); una selección de la misma apareció baj0 el título En una lengua rompida en Ruido Blanco (Quito, 2017) y otra bajo el título Huir no es mejor plan en Mansalva (Buenos Aires, 2017).  También ha publicado Lacan arquitectura (con J. Stillemans, Fondo Editorial PUCP, Lima 2009); Cajas, un estudio sobre lenguaje y sentido (Fondo Editorial de la PUCP, Lima 2012), la colección de ensayos Cualquier hombres es una isla (Fondo de Cultura Económica, Lima 2014) y recientemente El más crudo invierno. Notas a un poema de Blanca Varela (Fondo de Cultura Económica, Lima 2016). Es miembro del Comité Editorial de la revista Hueso Húmero.
 

Regresar