Online Event
WRITING HONG KONG?

HOMI
© Goethe-Institut Hongkong

Literatur in schwierigen Zeiten

Online
ZOOM

Müssen Hongkonger Autoren notwendigerweise über Hongkong schreiben? Und wenn sie es tun, was ist das für ein Hongkong, über das sie schreiben?

Während Tong Yui von einem konkreten Ort in Hongkong eine alte chinesische Fabel ironisch ins Jetzt bringt, trägt Page Fungs fragmentierte Erzählung die bedrückende Gegenwart Hongkongs in alle Ecken der von der Pandemie gezeichneten Welt.

In dieser Veranstaltung werden die Autoren Tong Yui und Page Fung jeweils eine kurze Passage aus ihrem Werk vortragen, gefolgt den deutschen Übersetzungen von Kathrin Bode und Jörn Grundmann. In der anschließenden Diskussion möchten wir bei dieser Veranstaltung vor allem auch das Publikum zu Wort kommen lassen.

Die GÄSTE:

Page Fung kommt aus Hongkong und lebt momentan in Taiwan. Sein erster Band mit Kurzgeschichten, Straßen im Qualm (Yingai 煙街), ist dieses Jahr in Taiwan erschienen. Mit seinen Kurzgeschichten hat er bereits einige Literaturpreise gewonnen. Zurzeit macht er seinen Master in taiwanischer Literatur an der Tsinghua Universität. Er ist außerdem Mitherausgeber der Hongkonger Literaturplattform P-articles sowie der Zeitschrift Formless. Internetauftritt: pagefung.com


Christophe Tong Yui promovierte (PhD) in Vergleichende Literaturwissenschaften an der Fudan Universität in Shanghai. An der Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III) beschloss er das Studium der französischen Literatur mit einem Bachelorabschluss und erreichte dortselbst einen Masterabschluss in Vergleichender Literaturwissenschaft. Er ist einer der Gewinner in dem Wettbewerb The 1st Young Writers’ Debut Competition. Sein Roman Footnotes erlangte 2009 den Prize in Novel in der 10th Hong Kong Biennial Awards for Chinese Literature. Tong Yui arbeitet ebenfalls als Übersetzer vom Französischen ins Chinesische. Seine Übersetzung Colporteur «行腳商» wurde 2010 von der East China Normal University Press in Shanghai verlegt. Tong unterrichtete an dem Studiengang für Kreatives Schreiben und Filmkunst an der Open University of Hong Kong und am Sprachenzentrum der Hong Kong Baptist University. Im Moment arbeitet er als Dozent in der Abteilung für Geisteswissenschaften und kreatives Schreiben an der Hong Kong Baptist University.

Moderators:

Kathrin Bode studierte die chinesische Sprache in Bonn und Wuhan, Hubei-Provinz. Sie arbeitete als Dozentin für Deutsch als Fremdsprache an den Universitäten in Bonn, Köln und von 2015 bis 2019 an der Fremdsprachenuniversität in Tianjin.  Im Januar 2020 begann sie an der Baptist University in Hong Kong zu unterrichten. Sie übersetzte Kurzgeschichten der chinesischen Autoren Ye Shengtao und Zhou Daxin vom Chinesischen ins Deutsche. Zuletzt übersetzte sie Gedichte der Poetin Lin Bai. Sie beendete vor Kurzem die Übersetzung einer Kurzgeschichtensammlung von Feng Jicai. Sie ist nun auf Autoren und Autorinnen in Hongkong aufmerksam geworden und ist begeistert von der Dynamik und Kreativität dieser Szene. Mit dieser Veranstaltung und den Übersetzungen hofft sie Literatur aus Hong Kong dem deutschsprachigen Publikum zugänglich zu machen.


Joern Peter Grundmann studierte Sinologie und klassische chinesische Literatur in Bonn und in Taipei. 2019 hat er seinen Ph.D. Grad an der University of Edinburgh erlangt. Momentan arbeitet er als wissenschaftlicher Mitarbeiter in einer Post-Doktorandenstelle an der Jao-Tsung-I Academy of Sinology, HKBU. Seine Forschungsinteressen umfassen im Wesentlichen die philologische Erschließung der konfuzianischen Klassiker sowie die Beschäftigung mit der frühen chinesischen Ideen- und Konzeptgeschichte. Vor Kurzem hat er sein ursprüngliches Interesse an der sinophonen Gegenwartsliteratur wiederentdeckt und arbeitet zurzeit zusammen mit Kathrin Bode an der Übersetzung von aktuellen Hongkonger Kurzgeschichten ins Deutsche. Seine ersten literarischen Übersetzungen, vier Episoden aus Dorothy Tses Stadt im Wandel des Verflossenen (逝水流城), erscheinen in demnächst in der einundsiebzigsten Ausgabe der Hefte für Ostasiatische Literatur.

Details

ZOOM



Sprache: Englisch
Preis: Online-Anmeldung bis 06.04.2022. Ein Zoom-Link wird jedem Teilnehmer nach Bestätigung der Anmeldung zugesandt.

+852 2829 9917 library-hongkong@goethe.de