|
18:30–19:30 Uhr
Places in Kowloon in Writing
Sharing|Literatur und Hongkong
-
Bibliothek, Goethe-Institut Hongkong, Hongkong
- Sprache Englisch
- Preis Eintritt frei. Anmeldung erforderlich
Unzählige Werke wurden über Wanchai und den Peak geschrieben, aber bei dieser Veranstaltung möchten wir Werke vorstellen, die in Kowloon spielen oder Geschichten über Kowloon erzählen.
Der bekannte Hongkonger Schriftsteller Leung Ping-kwan, besser bekannt als Yesi, hat ein Dedicht über die Apliu Street in Sham Shui Po geschrieben; der zeitgenössische Hongkonger Autor Tong Yui hat eine Reihe von Kurzgeschichten verfasst, die in Mong Kok spielen. Die HongKonger Autorin Xi Xi wuchs im Stadtteil To Kwa Wan in Kowloon auf, der sie zu ihren Werken inspirierte.
Wir möchten über diese Viertel sprechen und die Werke kurz vorstellen. Das Gespräch mit Tong Yui und Fong Tai Chor wird von Kathrin Bode geführt, die einige seiner Werke ins Deutsche übersetzt hat.
Die Veranstaltung findet in englischer Sprache statt.
Christophe Tong Yui promovierte (PhD) in Vergleichende Literaturwissenschaften an der Fudan Universität in Shanghai. An der Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III) beschloss er das Studium der französischen Literatur mit einem Bachelorabschluss und erreichte dortselbst einen Masterabschluss in Vergleichender Literaturwissenschaft. Er ist einer der Gewinner in dem Wettbewerb The 1st Young Writers’ Debut Competition. Sein Roman Footnotes erlangte 2009 den Prize in Novel in der 10th Hong Kong Biennial Awards for Chinese Literature. Tong Yui arbeitet ebenfalls als Übersetzer vom Französischen ins Chinesische. Seine Übersetzung Colporteur «行腳商» wurde 2010 von der East China Normal University Press in Shanghai verlegt. Tong unterrichtete an dem Studiengang für Kreatives Schreiben und Filmkunst an der Open University of Hong Kong und am Sprachenzentrum der Hong Kong Baptist University. Im Moment arbeitet er als Dozent in der Abteilung für Geisteswissenschaften und kreatives Schreiben an der Hong Kong Baptist University.
Fong Tai Chor ist Schriftsteller, Journalist und Kurator. Ehemaliger Direktor von object a, einer Multimedia-Plattform für Mode und Design, eine Kuratorin mit Schwerpunkt auf der Intertextualität zwischen Körper, Stadt und Kultur. Zu ihren jüngsten Projekten gehören LitSat, This Body und TempHome Stories.
Ihre Bücher, The Pathos of Things(《浮世物哀》) und Fashion and Melancholy Objects (《衣飾忘憂》) sind eine Sammlung von Essays, die die Mode aus verschiedenen Blickwinkeln wie Philosophie, Geschichte und Kultur beleuchten.
Kathrin Bode studierte die chinesische Sprache in Bonn und Wuhan, Hubei-Provinz. Sie arbeitete als Dozentin für Deutsch als Fremdsprache an den Universitäten in Bonn, Köln und von 2015 bis 2019 an der Fremdsprachenuniversität in Tianjin. Im Januar 2020 begann sie an der Baptist University in Hong Kong zu unterrichten. Sie übersetzte Kurzgeschichten der chinesischen Autoren Ye Shengtao und Zhou Daxin vom Chinesischen ins Deutsche. Zuletzt übersetzte sie Gedichte der Poetin Lin Bai. Sie beendete vor Kurzem die Übersetzung einer Kurzgeschichtensammlung von Feng Jicai. Sie ist nun auf Autoren und Autorinnen in Hongkong aufmerksam geworden und ist begeistert von der Dynamik und Kreativität dieser Szene. Mit dieser Veranstaltung und den Übersetzungen hofft sie Literatur aus Hong Kong dem deutschsprachigen Publikum zugänglich zu machen.
Der bekannte Hongkonger Schriftsteller Leung Ping-kwan, besser bekannt als Yesi, hat ein Dedicht über die Apliu Street in Sham Shui Po geschrieben; der zeitgenössische Hongkonger Autor Tong Yui hat eine Reihe von Kurzgeschichten verfasst, die in Mong Kok spielen. Die HongKonger Autorin Xi Xi wuchs im Stadtteil To Kwa Wan in Kowloon auf, der sie zu ihren Werken inspirierte.
Wir möchten über diese Viertel sprechen und die Werke kurz vorstellen. Das Gespräch mit Tong Yui und Fong Tai Chor wird von Kathrin Bode geführt, die einige seiner Werke ins Deutsche übersetzt hat.
Die Veranstaltung findet in englischer Sprache statt.
Die GÄSTE:
Ihre Bücher, The Pathos of Things(《浮世物哀》) und Fashion and Melancholy Objects (《衣飾忘憂》) sind eine Sammlung von Essays, die die Mode aus verschiedenen Blickwinkeln wie Philosophie, Geschichte und Kultur beleuchten.
Ort
Bibliothek, Goethe-Institut Hongkong
14/F Hong Kong Arts Centre, 2 Harbour Road, Wanchai
Hongkong
China
14/F Hong Kong Arts Centre, 2 Harbour Road, Wanchai
Hongkong
China