Belletristik | Lyrik
Destinatário desconhecido
uma antologia poética (1957-2023)
Hans Magnus Enzensberger
Destinatário desconhecido: eine poetische Anthologie (1957-2023) versammelt neunzig Gedichte, ausgewählt und aus dem Deutschen übersetzt von dem Dichter und Professor Daniel Arelli, der auch die Gedichte von Hannah Arendt übersetzt hat.
Die Texte sind in Abschnitte gegliedert, die Annäherungen zwischen den verschiedenen Momenten des Werks des Dichters suggerieren, das er mehr als sieben Jahrzehnte lang schrieb und veröffentlichte und das eines der intensivsten Porträts der Welt nach dem Zweiten Weltkrieg darstellt. In dieser Zeit hat Enzensberger seinen „funkelnden Blick“ (so der präzise Ausdruck des Übersetzers) auf die Gegenwart geworfen und gezeigt, dass „Poesie alles verschlingt - alles, was erlebt oder wahrgenommen wird, kann zum Gegenstand von Poesie werden“.
Vom Goethe-Institut geförderte Übersetzung