专家信息:简介与参考文献

在这里您可以找到近30位参会专家的简介以及他们的网页链接和参考文献。本页面将持续更新

  • Alex Boulton

    Alex Boulton

  • Alice Delorme Benites

    Alice Delorme Benites

  • Aljoscha Buchardt

    Aljoscha Buchardt

  • André Renz

    André Renz

  • Christian Ollivier

    Christian Ollivier

  • 石光明

    石光明

  • Ivan Smilauer

    Ivan Smilauer

  • Jérôme Carujo

    Jérôme Carujo

  • 唐锦兰

    唐锦兰

  • Josef van Genabith

    Josef van Genabith

  • 缪君

    缪君

  • Karsten Senkbeil

    Karsten Senkbeil

  • Laurence Schmoll

    Laurence Schmoll

  • Lazovic Milica

    Lazovic Milica

  • 程林

    程林

  • Marion Grein

    Marion Grein

  • Maud Ciekanski

    Maud Ciekanski

  • 李梅

    李梅

  • Michael Schwinkowski

    Michael Schwinkowski

  • Nicolas Dupain

    Nicolas Dupain

  • Nicolas Guichon

    Nicolas Guichon

  • Pascale Elbaz

    Pascale Elbaz

  • Rémy Challe

    Rémy Challe

  • 余胜泉

    余胜泉

  • 王世进

    王世进

  • 朱诗琪

    朱诗琪

  • 蔡苏

    蔡苏

  • Svenia Busson

    Svenia Busson

  • Timo Ahlers

    Timo Ahlers

  • Torben Schmidt

    Torben Schmidt

  • Ute Schmid

    Ute Schmid

  • 胡卫平

    胡卫平

  • 刘潇潇

    刘潇潇

  • 王秀丽

    王秀丽

  • 徐一洁

    徐一洁

  • 刘悦

    刘悦

  • 顾曰国

    顾曰国

德语国家的专家们


Alice Delorme Benites博士现任苏黎世理工大学法语和翻译专业讲师。她的主要研究领域为翻译学和机器翻译文献。目前她正在研究科学摘要和论文在构造语法方面的机器翻译性,以便在此方面给出建议。她在自己的课堂中测验了很多新的讲授办法,如屏幕录制、语料库和基于数据的学习与CQP-web、探究性学习和合作写作等。同时,她还是一名自由译者,主要集中在游戏本地化和营销领域。

更多有关Alice Delorme Benites博士的信息及出版文献请点击这里

学术简历
机器翻译领域文献推荐
 

Aljoscha Burchardt博士现任德国人工智能研究中心柏林(DFKI GmbH)的副主任。他是计算机语言学家、语言技术以及人工智能专家。Burchardt博士同时还是书籍“IT für Soziale Inklusion”的xx发行人。此外他还担任维哲伯姆网络社会研究所(JWI)的研究员,柏林社会科学院副院长以及德国联邦国会“人工智能”委员会委员。
更多有关Aljoscha Burchardt博士的信息及出版文献请点击这里

André Renz博士 行为经济学家,现任维哲伯姆网络社会研究所(JWI) “基于文件的商业模式创新”研究小组负责人。其主要研究领域为主要负责人工智能以及教育领域的发展及培训,以及教育机构中的数据文化的形成。此外André Renz博士还在欧洲任自由讲师、培训者,并同其他教育机构一起共同研究当前环境下,新冠肺炎大流行病对于数字化教育的进程发展的影响。

简历
出版物及文献推荐
 

Josef van Genabith教授博士是德国人工智能研究中心(DFKI)的科学主任之一,主要带领多语言和语言技术(MLT)研究部门。同事他也是萨尔大学的教授,在该校担任面向翻译的语言技术讲座。Josef van Genabith在德国亚琛工业大学学习电气工程和英语语言文学,并在英国埃塞克斯大学获得其博士学位。他在德国斯图加特大学以及爱尔兰都柏林城市大学计算机学院工作了17年多,指导了国家语言技术中心(NCLT),并作为创始人成立了下一代本地化中心(NCLT,即现在的ADAPT)。
 
简历请点击这里

详细简历及文献列表(英语)
出版物及文献推荐
 
 

Karsten Senkbeil博士是德国希尔德斯海姆大学跨文化交流研究所的研究员。他曾在奥斯纳布吕克大学、纽约大学和京都大学学习和研究,并在海德堡大学获得博士学位,其论文是基于语料库的话语语言学。在跨文化语用学、认知语言学和文化研究的界面上,他研究跨文化和跨文化沟通和交流情境中的适应过程。从2020年秋季开始,他将主持由下萨克森州科学文化部资助的研究项目 "虚拟现实中的人文学科(HumaniVR):人文学科虚拟现实的方法开发和应用潜力",其中外语语言和(跨)文化自主学习在社会虚拟现实中起着核心作用。

简历及出版物(德语)

Marion Grein博士教授自2011年起担任德国美因茨约翰内斯-古腾堡大学德语作为外语/第二语言的硕士课程负责人,并担任语言和语言学联系研究的主席。她在语言、语言学、学校和成人教育领域和方面拿到了硕士和博士学位,并在明斯特完成了一般和比较(语言类型学)语言学的实习,在美因茨完成了德语作为外语/第二语言的实习。Grein女士目前正在跨文化能力(多集体主义方法)、神经教学法(结合神经科学和外语教学法的研究成果)以及数字能力和平衡社会距离等领域进行研究和工作。她在日本度过了自己的青春岁月,并在世界各地举办讲座和研讨会,直到新冠肺炎大流行病开始。现在她在网上做这些事情,并试图将自己的快乐和热情传递下去。

视频介绍

新冠肺炎期间用于电子化学习的文章(英语)以及出版物列表

简历
 

Michael Schwinkowski十多年来致力于大学内外的教育研究与项目,主要包括:
  • 德国联邦教育与研究部(BMBF)、德国学术交流中心(DAAD)和歌德学院领导下的政府项目
  • 中国高校卓越计划项目
  • 中华人民共和国全国人民代表大会(NPC)教科文卫委员会倡议
  • 中德高级别学术论坛
  • 与政府机构、教育机构和协会合作的中德职业教育项目
  • 北京两所大学的教学与研究工作
  • 企业内部培训和终身教育策划
  • 新时代教育趋势研究
  • 针对残疾人教育的活动

 Milica Lazović博士是德国希尔德斯海姆大学跨文化交流研究所的研究员,她还参与了德语作为外语/第二语言的硕士课程。她曾在贝尔格莱德大学和雷根斯堡大学学习德国语言文学和德语作为外语,并获得德语作为外语语言学博士学位。她的研究重点是交流分析(包括(数字)教学背景下的互动)、与过程相关的语言学习辅导和大学学习背景下德语作为外语学习者的支持、语言水平诊断以及数字学习世界中的语言学习过程研究等领域。她是HOLOLINGO研究小组的成员,并参与了国际项目ENTEP(加强教学实践)。在她最新的研究中,她从话语分析和纵向的角度对德语作为外语的语言学习辅导和过程指导的语境进行了研究,同时也结合语言学习辅导员的专业化和培训,以德语作为外语为重点。

简历及出版物

Timo Ahlers博士在维也纳大学攻读通用和应用语言学及认知科学,并获得德国语言学博士学位。作为研究助理和奖学金获得者,他曾在维也纳大学和莱比锡大学(德国语言文学)和希尔德斯海姆大学(跨文化交流)学习。他目前在波茨坦大学从事教师培训领域的博士后工作--德语专业。他的研究重点是虚拟现实中的串联学习(语法/语用学),互动中的语言,知识获取过程与认知变异语言学。他是波茨坦大学VR/AR工作小组的成员,并在跨学科研究小组 "Hololingo! (希尔德斯海姆大学和波茨坦大学联合项目)中研究基于游戏的VR语言学习。

文献推荐
 

Tor­ben Schmidt教授博士自2011年起担任吕内堡大学英语学院英语辩证法教授。他的研究和开发工作主要在于视频教学、电子媒体下的外语学习(重点是Web 2.0和口碑推广、广告运动系统、智能技术系统、聊天机器人), 教师培训和继续教育领域的混合式情景学习,以及游戏化的外语学习方法的发展和分析。
自2014年起Tor­ben Schmidt担任未来教师教育中心负责人,负责管理ZZL网络项目,该项目由联邦教育部和研究部在教师教育质量保障计划框架下资助。他曾两度获得汉斯-埃伯哈德-皮埃普霍交际外语讲授奖并于2015年获得了 "德国-思想之国 "竞赛的冠军。

简历及出版资料一览
出版物节选

 

Ute Schmid教授是班贝格大学应用计算机科学,特别是认知系统领域教授,尤其是认知系统。她拥有计算机科学的资格认证和博士学位(均在柏林理工大学)。她拥有计算机科学和心理学的文凭。她曾在柏林工业大学担任普通心理学领域的研究员,随后又担任人工智能方法领域的研究助理(C1)。她在DFG研究基金的资助下,在卡内基-梅隆大学度过了一年的时间,。2001年至2004年,她是奥斯纳布吕克大学数学/计算机科学学院的学术顾问和认知科学研究所的增选成员。她在人工智能、机器学习和认知模型领域进行教学和研究。她的工作重点是归纳编程、可解释性和人类层面的机器学习以及分类器的解释生成。Ute Schmid还致力于促进女性在计算机科学领域的发展,并从2005年起为儿童和年轻人举办计算机科学活动坊和其他类型的活动。

有关Ute Schmid的简历及出版物名单请点击这里(英语)。
人工智能领域入门读物推荐(德语)
个人简历(中文)

中国地区的专家们


蔡苏,北京师范大学教育学部副教授,“VR/AR+教育”实验室主任,“移动学习”教育部-中国移动联合实验室副主任,美国哥伦比亚大学访问学者,中国仿真学会3D教育与装备专业委员会委员,北京高等学校青年英才。主持国家自然科学基金青年项目和面上项目、北京市教育科学“十三五”规划青年专项、北京市自然科学基金等项目。发表论文70余篇,已授权发明专利6项。在国内外有几十所“AR+教育”实验学校。研究方向:VR/AR教育应用、STEM教育。

个人简历和出版物节选(英语)

程林,柏林自由大学哲学与人文学院博士,
广东外语外贸大学德语系副教授、云山青年学者,
中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会副秘书长,
广东省外国文学学会理事,
同济大学中德人文交流研究中心(GDGKA)兼职研究员,
E.T.A. 霍夫曼协会会员,国际日耳曼学学会(IVG)会员。
主要研究领域为机器人与AI人文跨学科研究、德语浪漫与科幻文学研究。
出版德语专著一部,德、中、英语论文十余篇。
 

顾曰国 现任北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室首席专家。原先职务包括中国社会科学院语言研究所研究员,应用语言学研究室主任,博士生导师,中国社会科学院创新工程首席研究员。兼任语料库暨计算语言学研究中心主任,中国多语言多模态语料库暨大数据研究中心主任,老年语言与看护研究中心主任(同济大学-社科院语言所联合),南京师范大学人工智能研究中心主任。主要研究兴趣包括语料库语言学、语用学、话语分析、英语教育等。代表作有Studies in Pragmatics and Discourse Analysis, Using the Computer in ELT: Practice and Theory, Chinese Painting,编写英语教材50余部。曾任《当代语言学》主编(1998-2015),以及多家国际学术刊物编委。

简历

胡卫平,陕西师范大学二级教授,博士生导师。中国基础教育质量监测协同创新中心副主任,现代教学技术教育部重点实验室主任,国家级教师教学发展示范中心主任。学术兼职主要有国家教材委员会专家委员会委员,国家义务教育课程改革专家委员会综合协调组成员、课程标准框架专家组成员、科学课程标准修订专家组组长,以及科学与技术共同核心素养专家组召集人,国家高中物理课程标准修订专家组成员,教育部高考内容改革专家委员会委员,教育部中小学心理健康教育专家指导委员会委员,教育部高等学校教育学教学指导委员会委员,中国教育学会科学教育分会会长等。任Journal of Creative Behavior, Creativity Research Journal、The International Journal of Creativity and Problem Solving、《心理发展与教育》等国内外学术期刊编委等。承担国家级与省部级课题48项,横向课题30多项。出版专著6部,在国内外核心刊物发表论文220余篇,其中SSCI 60余篇,2018年和2019年两次进入爱思唯尔中国高被引学者榜单。获得国家级和省部级奖励26项。

李梅 留英博士、同济大学教授、博导、MTI中心主任。兼任上海市科技翻译学会副会长、中国译协理事、《上海翻译》编委。汉/英翻译作品数百万字。出版专著、译著多部,其中汉英译著《中国名园》获中国图书大奖并入选2010上海世博会世博图书。在《中国翻译》、《外语教学与研究》、《现代外语》等重要核心期刊上发表学术论文数十篇,完成及正在进行多项国家级及教育部项目。近年来,研究兴趣集中于技术与翻译及语言教学的融合,聚焦机器翻译译后编辑以及技术写作。主持多项有关“机器翻译译后编辑”国家社科项目和教育部项目以及多项有关“技术传播”教学研究与实践校级及市级项目。

简历
相关阅读清单

刘潇潇博士先后于北京师范大学、德国波恩大学和中国社会科学院学习信息学、日语、媒体学、日本学、汉学、对外德语教学及国际关系专业,多年来致力于中德和中欧教育与科研合作,目前负责高校信息素养教育工作。

刘悦,CFA二级,FRM二级,2017年起任温州Toastmaster教育副主席,2019年硕士毕业于约翰霍普金斯大学金融专业。在职期间,发表过多份关于二级市场的月度报告,包括但不限于中国经济以及全球经济的现状以及趋势等。同时专注消费领域,发表过美团,宁德市代,美的,京东等20余篇企业研究报告。也曾与作业帮等教育公司进行企业访谈,深入交流科技对教育行业赋能的未来趋势。

缪君 法国高等翻译学院、语言学和语音学学院(巴黎三大)翻译学博士。2012年开始在法国国立东方语言文化学院、巴黎三大、里昂二大和弗朗什-孔泰大学任“工具辅助翻译”课程教学。自2020年起任中山大学语言学副教授。研究领域为翻译学和语言自动化处理(语料库语言学,语篇分析,句法,术语学等),同时一直从事翻译工作,有十多年中法英三语口译和笔译经验。

中国人工智能学会混合智能专委会委员,IEEE高级会员,IET Fellow,中国电子学会会士,IET 西安分会常务副主席。中国体视学会理事,陕西省电子学会副理事长兼秘书长。国家自然基金人工智能领域会评专家,2019PRCV 中国人工智能计算机视觉大会程序委员会主席。
研究方向包括计算成像,类脑计算,成像与理解。AI教育。
在计算机视觉和人工智能领域的国际刊物和会议上发表论文200多篇, 取得一批成果,成果应用于国家科技攻关,智能教育。在2017年获得计算成像方向的国家自然科学奖(排名第一)。在教书育人方面,2014年年获得国家级教学成果二等奖一次(排名第一)。
 

唐锦兰 北京外国语大学网络教育学院院长,北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室研究员、语言智能教学研究中心主任、中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会(ChinaCALL)秘书长。研究领域为计算机辅助外语教学,英语微技能教学,语言测试和评估,教师反馈和网络学习环境下的英语教学等。近期研究工作:北京外国语大学重点课题“多语言在线学习平台的设计与开发”(2020-2022)主要负责人,科技部重点课题“《在线学习服务规范》国际标准研究”(2017-2020)项目设计与研究负责人。

简历及出版物(英语)

王士进 科大讯飞北京研究院院长, 科大讯飞AI研究院副院长,人工智能产业发展联盟(AIIA)专家委员会委员,技术与产业工作组副组长,中国互联网协会青年专家。研究兴趣包括语音信号处理、自然语言处理、智慧教育等人工智能技术。曾率团队在多个国际技术评测中夺冠,如2014 年 IWSLT国际口语翻译中英和英中方向,2017年8月斯坦福机器阅读理解公开测试(SQUAD)等。

简历(英语)

王秀丽 北京语言大学外国语学院教授,法语教研室主任。全国高等教育外语教学指导委员会法语分委委员、全国法语教学研究会理事、法国高等社会科学院东亚语言研究所客座教授、法国国家信息语篇认知研究小组成员。研究领域主要是篇章分析(语篇衔接)及其篇章中的语法问题、词义问题、语用问题等,属于认知功能学派,从功能角度分析篇章衔接方式,切入的角度是话语范围导入词。另外还研究法语教学问题。

简历及出版物节选(英语)

徐一洁 北京外研在线数字科技有限公司首席内容官,中国高校外语慕课联盟副秘书长,高校在线开放课程联盟联席会培训推广组核心成员,ChinaCALL常务理事。专注于将人工智能、大数据、云服务、移动互联等技术与外语教育内容深度融合,通过积极联合高校教学与科研机构开展产学研合作,进行成果转化,研发互联网教育产品与内容,实现高等教育外语人才、国际化人才培养质量提升,研究成果已转化为Unipus生态体系。

余胜泉 北京师范大学未来教育高精尖创新中心执行主任、“移动学习”教育部-中国移动联合实验室(教育部重点实验室)主任。研究领域:人工智能教育应用、移动教育与泛在学习、区域性教育信息化、信息技术与课程整合等。研究工作聚焦在五个方面,(1)新一代网络教学平台的研究与开发;(2)基于信息生态的区域性教育信息化研究;(3)基础教育信息化应用有效推进方面的研究;(4)泛在学习的资源组织模型及其关键技术研究;(5)基于大数据的区域教育质量分析与改进研究。

简历及出版物节选(英语)

朱诗琪 德国商会市场进入与代表团部项目经理,多个初创企业及创新项目负责人。曾于德国美因茨约翰内斯-古腾堡大学进修德汉口译,有多年中德英三语口译和笔译经验。她与她的团队致力于促进并推动中德两国的经贸往来与交流合作,每年为不同企业、组织机构进行5-10份市场调研。近年来专注于数字化与创新创业领域,并在初创企业中建立了广泛网络,包括:
  • 每月以市场调研报告形式搜寻初创企业,尤其专注数字化领域
  • 创新之夜活动(大型企业与初创公司的碰撞)
  • 组织与陪同代表团活动,主题包括人工智能、智慧出行、电子商务、外语学习、数字化等
  • 受德国联邦政府部门委托,进行中国初创企业相关的深入研究

法国地区的专家们


Alex Boulton, 法国洛林大学教授,语言教学法与社会语言学教学组组长,自2018年1月起任法语信息化分析与处理研究室主任。他出版过多部法语和英语专业著作,是多个专业协会理事会成员,如法国应用语言学协会(任副会长),教学与语言语料库,欧洲计算机辅助语言学习学会等,以及国际专业期刊编委会成员,如ReCALL。研究领域:语言教学法,尤其是英语教学法,着重研究词汇、新技术和以学习为目的的语料库语言学,即帮助学生和教师通过研究文本以解答他们自己的语言问题。

简历及出版物(英语)

Christian Ollivier, 留尼汪大学应用语言学与语言教学教授,学术期刊《语言学习和信息与通信系统》副主编,担任欧盟多个信息与通信技术应用于语言教学的项目协调人,以及欧洲委员会欧洲现代语言中心有关数字扫盲与公民身份的两个项目的协调人。

法国国立东方语言文化学院副院长,主管数字业务,捷克语及语言学副教授,“语言与身份的多元化:教学,学习,媒介”实验室成员及该实验室“教学工具的多元化角度设计”研究分部负责人之一。国立东方语言文化学院“非正式语言学”系列讲座负责人之一。研究领域:语言学与语言自动处理(TAL), 计算机辅助语言教学(ELAO),计算机辅助语言教学中的自动化语言处理,外语习得的模型构建。

简历及出版物(法语)
 

Jérôme Carujo, 法国对外文化教育局教育数字化项目负责人。“语言学习中的多媒体环境创建”专业硕士毕业,启动并在十多年期间管理了对外法语学习合作网站ÉduFLE.net。在法国国际电视五台工作期间,他创建了应用于线上和移动端的法语学习工具,并获得多个奖项。他目前的工作是为全球的法语联盟学校和法国对外文化教育局网络提供支持,帮助他们实现课程的数字化转型。

Laurence Schmoll,语言学博士,曾在斯特拉斯堡国际法语教育学院担任十年对外法语教师,在斯特拉斯堡法语联盟学校任两年法语教师。自2005年起在斯特拉斯堡大学应用语言学与语言教学法系教授语言教学法和对外法语,尤其是教学工程、培训工程和技术辅助的语言教学。研究领域主要是借助游戏与电子游戏进行语言教学。

简历及出版物(法语) 

Maud Ciekanski, 法国洛林大学语言学教师研究员,法语信息化分析与处理研究室“语言教学法和社会语言学”团队的负责人。她的研究将语言教学法、语言学和教育学联系在一起,围绕沉浸式学习、自主学习及其中介作用等问题,正式学习和非正式学习,并研究数字技术与多模态对于不同的学习者群体的影响(受教育水平偏低的成年移民,不识字的母语学习者,在校的大中小学生,接受继续教育的成年人,教师等)。她是两个语言教学法学术期刊的编委会成员,也是突尼斯用于法语学习的虚拟现实开发项目的学术顾问。

Nicolas Dupain, 沉浸式学习实验室创建者,法国沉浸式学习协会主席。他在教育与培训领域的数字项目设计与实施方面有25年的工作经验(先后担任教师、教学工程师、顾问)。自2016年起,他担任i2L项目的发起人和负责人。
 

Nicolas Guichon, 法国里昂二大语言学教授,专长为对外法语教学法,同时在ICAR(互动、语料库、学习与表征)研究室进行科研工作。他的研究主要围绕技术介导的语言学习,在线互动学习以及国际流动。

个人简历及出版物(英语)

Pascale Elbaz, 巴黎高等跨文化管理与传播学院汉语言与文化教师及研究员,汉英法三语翻译。从事中国语言、书法,艺术史和思想史教学,比较哲学文章写作,中文和法文新闻与论文翻译。

简历及出版物(法语)

Rémy Challe, 法国教育科技协会总经理(EdTech France)。该协会是法国教育科技行业企业的联合机构,将创新与科技为教育领域服务,致力于发展教育科技,推动公众对此行业的关注与重视。他曾于2003至2005年在法国诺欧商学院(原兰斯高等管理学院)和巴黎诺万西亚(Novancia)高等商学院教授法律。随后转入媒体行业:先在法国电视一台任法律编辑,后在法国电视台和RTL广播电台从事顾问工作。2013至2016年,他曾担任法国高等经济与商业研究学院集团理学硕士项目(MSc)和MBA项目负责人,并于2016至2018年任该学院院长。

Svenia Busson, 法国教育科技协会副会长,初创企业加速器LearnSpace的创建者。她是创新教学实践的探索者,曾前往19个国家拜访教育变革的相关人员与机构。她著有《探索教育的未来》一书,着重探讨欧洲教育创新。她管理的创新加速器LearnSpace位于巴黎,为各类机构的转化学习提供帮助。她还为希望发展内部培训的企业提供服务,帮助它们在培训中借助Teach on Mars 这类的应用软件、手机游戏、类似Coorpacademy这样的开放型在线课程,或者通过WAP(“我们是伙伴”)应用软件进行互帮互学。