دعم الترجمة

قلم وكراس الصورة: معهد جوته/بيرنهارد لودفيج

يساند برنامج معهد جوته لدعم "ترجمات الكتب الألمانية إلى لغة أجنبية" دور النشر الأجنبية في إصدار الأدب الألماني. ويهدف إلى توفير الأعمال الحديثة من الأدب المعاصر وكتب الأطفال والنشء وكذا أبرز الأعمال المتخصصة والكتب العلمية لدائرة القراء من غير متحدثي اللغة الألمانية.

يخدم البرنامج أهدافًا ثقافية سياسية، ويعد أداة توجيهية هامة للسياسة الخارجية في مجالي الثقافة والتعليم.

وفي حالة التمويل يتولى معهد جوته عن دار النشر الأجنبية نسبة من تكاليف الترجمة وذلك بعد صدور الطبعة باللغة الأجنبية. وليس من المقرر تولِّي تكاليف الترجمة بالكامل أو تكاليف التحرير أو تمويل عملية الطبع.

وجدير بالذكر أن البرنامج قد تأسس منذ ٤٠ عامًا وساهم على مدى تاريخه في تمويل ٦٠٠٠ ترجمة إلى ٤٥ لغة.

يتولى معهد جوته في موطنكم التقرير بشأن طلب التقدم الخاص بكم. وإذا رغب المعهد في تمويل مشروعكم يرسل من جانبه توصية إلى المقر الرئيسي لمعهد جوته بميونخ، حيث تُعنى لجنة بتحديد حجم الدعم.

تنعقد اللجنة أربع مرات سنويًا في المواعيد التالية:

  • في نهاية شهر يناير: الكتب الروائية وكتب الأطفال والنشء
  • في نهاية شهر أبريل: كافة التخصصات
  • في نهاية شهر يوليو: الكتب الروائية وكتب الأطفال والنشء
  • في نهاية شهر أكتوبر: كافة التخصصات

يستقبل معهد جوته طلبات التقدُّم الخاصة بكم في جميع الأوقات. ويتم التقرير بشأن طلبكم خلال الاجتماع التالي للجنة.

يلزم حصول الأعمال العلمية على تزكية من الجمعية الألمانية للبحوث: ولذا يستغرق اتخاذ القرار بشأن تلك الأعمال وقتًا أطول.

برجاء تقديم طلبكم في أقرب وقت ممكن عقب الانتهاء من التراخيص وعقود الترجمة.

برنامج معهد جوته لدعم الترجمة

  1. ينبغي ترجمة العمل من النص الألماني الأصلي.
  2. ولابد من أن يكون النص قد نُشر في شكل مطبوع في إحدى دور النشر الألمانية.
  3. لن يعتد إلا بالمشروعات التي تعدت مرحلة الطباعة في وقت إبرام عقد الدعم.
  4. تلتزم دار النشر الأجنبية بطبع شعار معهد جوته وذكره بوصفه الجهة الداعمة. في حالة عدم الالتزام بذلك، يحتفظ معهد جوته بحقه في عدم سداد المبلغ الممنوح.
  5. وفي حالة التمويل، لا يعتد في تحديد حجم الدعم إلا بالأجور التي تحصل عليها المترجم مع صدور الترجمة بحد أقصى.
برنامج معهد جوته لدعم الترجمة